英語小笑話帶翻譯閱讀
英語小笑話帶翻譯閱讀
冷笑話是一種新興的語言現(xiàn)象,伴隨著網(wǎng)絡(luò)的普及它已經(jīng)滲透到了青年群體的日常生活,偶爾爆出的一兩句冷笑話能使交流氛圍變得輕松愉悅,也能展示交談?wù)叩挠哪椭腔邸W(xué)習(xí)啦小編整理了英語小笑話帶翻譯,歡迎閱讀!
英語小笑話帶翻譯篇一
Once upon a time, in ancient China, the emperor was seriously ill. None of his esteemedphysicians could find a cure,until an ancient sage revealed that only the blood of a living Foobird could restore the imperial health.
很久很久以前在古老的中國,皇帝病得很重,所有德高望重的御醫(yī)都沒辦法醫(yī)治,直到后來才有一位智者透露,只有活福鳥的血才能恢復(fù)皇帝的健康。
Now the Foo bird was extremely rare, almost legendary,and the greatest hunters in the landwere assigned the task of capturing a specimen-but before they left on their quest, the ancientsage warned them that if one of them were fortunate enough to catch the bird, he should onno account clean or change his clothing till he had presented his prize to the emperor.
問題是福鳥本來就很少見,幾乎只是傳說而已,于是全國各地最好的獵人都被指派進(jìn)行捕捉福鳥的工作。但在他們出發(fā)之前,那名智者警告他們,要是有人有幸捉到一只福鳥的話,無論如何在送到皇帝手中之前,絕不可以清潔或換掉身上的衣服。
The hunters scoured the empire, and after several months, the greatest of them spotted amagnificent Foo perched high in a tree. Using all his skill, the huntsman snuck up on the birdand managed to seize it by the claws, but soon the startled creature left a huge odious blobofexcrement on the hunter's shoulder.
獵人們搜遍了整個帝國,幾個月后,其中一名本領(lǐng)最好的獵人不經(jīng)意看見了一只福鳥棲息在一棵樹上。他用盡所有技巧偷偷接近那只福鳥并抓住了它的腳爪,但那只受到驚嚇的福鳥馬上在他的肩膀上拉了一大團(tuán)臭氣熏人的鳥糞。
Though the stench was almost unbearable,the woodsman remembered the sage's injunctionand carried his double burden all the way back to court. By that time, the odor had onlybecome worse, and thehunter was deeply embarrassed.Finally, he felt that he could not entertheemperor's presence in such a state, and wiped the offending substance from hisshoulder.
雖然臭味難當(dāng),但獵人仍記得智者的訓(xùn)示,便連同身上的鳥糞護(hù)送福鳥回宮。那時鳥糞的味道更難聞了,獵人也覺得非常尷尬。最后他覺得不能那個樣子去見皇帝,于是他把肩膀上令人作嘔的東西擦拭掉了。
Instantly, the Foo bird fell over dead, theemperor took a turn for the worse, and the hunterwas clapped in irons.And themoral of the story is: If the Foo shits,wear it!
就在那一刻福鳥便倒地身亡,皇帝的病情也更加惡化,而那名獵人則立刻被關(guān)進(jìn)牢中。這個故事的寓意就是:“福鳥在你身上拉尿,你就扛著。”
英語小笑話帶翻譯篇二
我沒有把藥吃下去
A fellow who was rather slow on the uptake had been suffering from constipation, so the doctor provided him with some suppositories.
有位理解能力相當(dāng)遲緩的老兄一直為便秘所苦,因此醫(yī)生給他一些利腸的栓劑。
A week later, the patient came back to tell the doctor that his condition had not improved.
一星期后病人回來告訴醫(yī)生,他的狀況尚未改進(jìn)。
"I'm amazed," said the doctor. " Have you been taking the medicine I prescribed for you?"
“我覺得好奇怪,”醫(yī)生說。“你有沒有采用我開給你的藥方呢?”
"What do you think I've been doing, shoving it up my ass?"
“你以為我做什么呢?難道要我把它們都塞進(jìn)屁股里嗎?”
英語小笑話帶翻譯篇三
你說什么?
Moe, Larry and Curly had been stranded on a desert island. They were walking alongdisconsolately when Moe happened to kick a bottle lying in the sand. The bottle broke and agenie suddenly emerged before them.
莫伊、賴?yán)途砻虼|礁擱淺而被困在一個無人荒島上,他們寂寞無助地沿岸邊走著,這時莫伊踢到沙灘上一只瓶子,那只瓶子破了后,突然出現(xiàn)一個精靈。
"Thank you. oh Masters, for releasing me from my captivity. For your kindness, please allow meto grant you each a wish. "
“謝謝你們從囚禁我的瓶子中把我放出來,我的主人。為了報答你們的恩惠,請讓我為每位實現(xiàn)一個愿望。”
"Well, it's not too difficult to figure out what I want," said Moe. "I wish I were back home. "
“哦,我的愿望很容易想出來,”莫伊說。“我希望我能回到家里。”
No sooner had he said the words than he was back in dear old Brooklyn.
話一說完,莫伊就已在他可愛的布魯克林老家中。
"I want to be back home, too," said I Larry, and he, too, was instantly transported.
“我也想回家,”賴?yán)f,他馬上也就被送走了。
" Gee, it's alone some here without Moe and Larry," said Curly. "I wish they were here to keepme company. "
“唉,沒有莫伊和賴?yán)?,一個人在這里真無聊,”卷毛說。“我希望他們能回到這里陪伴我。”
看了“英語小笑話帶翻譯”的人還看了: