學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 小學(xué)五年級英文詩歌朗誦

小學(xué)五年級英文詩歌朗誦

時間: 韋彥867 分享

小學(xué)五年級英文詩歌朗誦

  縱觀戴望舒一生的文學(xué)活動,我們可以發(fā)現(xiàn),他的詩歌所受的外來影響存在著多元性。下面小編整理了小學(xué)五年級英文詩歌朗誦,希望大家喜歡!

  小學(xué)五年級英文詩歌朗誦品析

  Remember

  Remember me when I am

  gone away,

  Gone far away into the

  silent land.

  When you can no more hold

  me by the hand,

  Nor I half turn to go

  yet turning stay.

  Remember me when no

  more day and day,

  You'll tell me of our future

  that you planned.

  Only remeber me ,

  You understand it would be

  late to counsel then to pray.

  And if you should forget me

  for a while and afterwards

  remember,

  Do not grieve.

  With the darkness and

  corruption leave,

  A vestige of the thoughts

  that once I had.

  Better by far you should forget

  and smile,

  than that you should

  remember and be sad.

  記著我

  請記著我,當(dāng)我離去之后,

  當(dāng)我走入永恒的沉默中后,

  當(dāng)你再也無法握住我的手,

  而我再也不能轉(zhuǎn)身離去又回頭欲留時,

  當(dāng)你告訴我的對我們未來的憧憬都消失以后請記著我。

  你知道那時哀求和祈禱都已太遲,

  只是請你記著我。

  如果你偶爾忘了我,

  請不要難過,

  因為我曾有的思想的痕跡,

  早已隨著黑暗與腐爛遠離。

  如果你忘了我,

  你會笑得開心些,

  而記著我,

  只能讓你傷心難過。

  經(jīng)典的小學(xué)五年級英文詩歌朗誦

  Though I am Young and Cannot Tell

  ----Ben Jonson

  Though I am young, and cannot tell

  Either what death or love is well,

  Yet I have heard they both bear darts,

  And both do aim at human hearts.

  And then again, I have been told

  Love wounds with heat, as Death with cold;

  So that I fear they do but bring

  Extremes to touch, and mean one thing.

  As in a ruin we it call

  One thing to be blown up, or fall;

  Or to our end like way may have

  By a flash of lightning, or a wave;

  So love's inflamed shaft or brand

  May kill as soon as Death's cold hand;

  Except Love's fires the virtue have

  To fright the frost out of the grave.

  盡管我年輕無辯

  本.瓊生

  如我之年青,無法細辨,

  死亡的本意和愛的真諦,

  嘗聞二者皆帶箭頭,

  雙雙的目標(biāo)是人的心臟。

  復(fù)又聽說,各有德性,

  愛傷于火,死傷于冰;

  我似恍然有所覺悟,

  感受的極端結(jié)果卻一途。

  恰如斷壁殘垣,

  或灰飛或塌坍;

  又好比我之消亡,

  似潮退又似閃電;

  因知愛之燃燒的箭桿,

  亡我之速有如死神冰冷的魔手;

  惟有愛火的熾熱尚存,

  驚散墓冢中寒氣逼人的霜霧。

  關(guān)于小學(xué)五年級英文詩歌朗誦

  I Will Miss You When You Are Gone

  (To Harvard University Professor Lewis M. Brabscomb and George Mason University ProfessorThomas Ratchford)

  In the past,

  Of love,

  We were born,

  At present,

  By love,

  We live,

  In the future,

  Full of love,

  We will leave,

  Yesterday,

  When that abundance of lovely

  Youth was sitting in front,

  Of the purpose and meaning of life

  I was reminded,

  Convinced that it is the rain and dew of love

  That moistens the living world,

  I thank you,

  The might of love,

  The might of America,

  Feeling that it is love which is bound

  To ensure the longevity of my beloved,

  And my own,

  I am grateful to you,

  My lover for life,

  My friends.

  With love.

  你走后我會想念你

  (獻給美國哈佛大學(xué)教授劉易斯·M·布蘭斯科姆和喬治·梅森大學(xué)教授托馬斯·拉奇福德)

  尹宏毅

  2002年1月

  過去,我們因愛而生,

  現(xiàn)在,我們靠愛而活,

  將來,我們懷愛而去,

  昨天,與可愛的年輕生命濟濟一堂,

  我想到了生命的宗旨與內(nèi)涵,

  我深信是愛的雨露滋潤著億萬生靈,

  因此我感謝你啊,愛的力量,

  美利堅的力量,

  我感到是愛必將使我心愛的人們和我自己益壽延年,

  因此我感激你啊,我終生的愛人,

  我的朋友們。

  小學(xué)五年級英文詩歌朗誦品味

  Meditation

  Russell Green

  I saw the stars against the summer night

  still trembling as they trembled when the light

  first fell upon them from the further world.

  I could not bend my proud humanity

  to kneel before the cold immensity,

  I,who had youth and love,i,who could know,——

  they,——flotsam on the ethereal ebb and flow,

  dead things unmoved by immaterial fire

  of hope and anguish and divine desire.

  they were not more omnipotent than i,

  they could not see and dream and change and die.

  I could not bow before infinity,

  the silent grandeur could not conquer me.

  默想

  羅素·葛林

  我看到星星在夏夜的天空中閃光,

  就和從遙遠的世界有光射照著他們的時候那樣,

  它們依然在閃光。

  我不能讓我的尊嚴的人性低頭,

  在那冰冷的無限面前跪叩,

  我既年輕而有愛情,求知欲旺盛——

  它們,——只是在大氣潮汐上的玻片浮沉,

  我有希望,苦悶,大愿,精神猶如火焚,

  而它們是無動于衷的毫無生命。

  它們并不比我有更高的全能力量,

  他們不能見,不能夢,不能變,不能死亡。

  我不蒙在無量數(shù)的星星面前低頭,

  那無聲的矜莊并不能使我投降.

1501045