學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語優(yōu)美段落 > 英語四級(jí)段落翻譯真題

英語四級(jí)段落翻譯真題

時(shí)間: 韋彥867 分享

英語四級(jí)段落翻譯真題

  英語是國(guó)際經(jīng)濟(jì)、技術(shù)、信息等交流中應(yīng)用最廣泛的語言,也是我國(guó)基礎(chǔ)教育中最主要的外語課程。小編精心收集了英語四級(jí)段落翻譯真題,供大家欣賞學(xué)習(xí)!

  英語四級(jí)段落翻譯真題篇1

  云南省的麗江古鎮(zhèn)是中國(guó)著名的旅游目的地之一。那里的生活節(jié)奏比大多數(shù)中國(guó)城市都要緩慢。麗江到處都是美麗的自然風(fēng)光,眾多的少數(shù)民族同胞提供了各式各樣、豐富多彩的文化讓游客體驗(yàn)。歷史上,麗江還以“愛之城”而聞名。當(dāng)?shù)厝酥辛鱾髦S多關(guān)于因愛而生、為愛而死的故事。如今,在中外游客眼中,這個(gè)古鎮(zhèn)被視為愛情和浪漫的天堂。

  參考翻譯:

  Lijiang, an ancient town of Yunnan Province, is one of the most famous tourist destinations. Its pace of life is slower than that of most cities of China. There are many natural beauties everywhere in Lijiang and many ethnical minorities provide tourists with a great variety of cultural experience. Lijiang is also well-known as the “city of love”in history. Many stories about life and dying for love have spreaded widely among the locals. Nowadays, for tourists home and abroad, the ancient town is regarded as a paradise of love and romance.

  英語四級(jí)段落翻譯真題篇2

  中國(guó)父母往往過于關(guān)注孩子的學(xué)習(xí),以至于不要他們幫忙做家務(wù),他們對(duì)孩子的首要要求就是努力學(xué)習(xí),考得好,能上名牌大學(xué).他們相信這是為孩子好,因?yàn)樵谥袊?guó)這樣競(jìng)爭(zhēng)激烈的社會(huì)里,只有成績(jī)好才能保證前途光明.中國(guó)父母還認(rèn)為,如果孩子能在社會(huì)上取得大的成就,父母就會(huì)受到尊敬.因此,他們?cè)敢鉅奚约旱臅r(shí)間、愛好和興趣,為孩子提供更好的條件.

  Chinese parents usually intend to pay too much attention to their children's study to such an extent thatthey even don't require their children to help them do the chores.Their primary requirement for their childrenis to study hard, get good grades and go to famous universities, They believe this does good to their childrenbecause in the society of China which is full of intense competition, only perfect academic performance canensure a bright future.Chinese parents also believe if their children can make great achievements in thesociety, they will receive respect accordingly.Therefore, they are willing to sacrifice their own time, hobbiesand interests to provide better conditions for their children.

  英語四級(jí)段落翻譯真題篇3

  烏鎮(zhèn)是浙江的一座古老水鎮(zhèn),坐落在京杭大運(yùn)河畔。這是一處迷人的地方,有許多古橋、中式旅店和餐館。在過去一千年里,烏鎮(zhèn)的水系和生活方式并未經(jīng)歷多少變化,是一座展現(xiàn)古文明的博物館。烏鎮(zhèn)所有房屋都用石木建造。數(shù)百年來,當(dāng)?shù)厝搜刂舆吔ㄆ鹆俗≌图小o數(shù)寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都會(huì)有驚喜的發(fā)現(xiàn)。

  Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang Province.10cated on the bank of the Beijing-Hangzhou Grand Canal.This is a charming place,with many ancient bridges,Chinese hotels and restaurants.0ver the past 1,000 years,the water system and life styles in Wuzhen have not undergone many changes.thus making it a museum showing the ancient civilization.All the houses in Wuzhen are built of stone and wood.For centuries,the local people have built houses and markets along the river.Countless beautiful spacious courtyards hide between houses,and visitors will make a surprising discovery wherever they go.

  英語四級(jí)段落翻譯真題篇4

  功夫(Kung Fu)是中國(guó)武術(shù)(martial arts)的俗稱。中國(guó)武術(shù)的起源可以追溯到自衛(wèi)的需要、狩獵活動(dòng)以及古代中國(guó)的軍事訓(xùn)練。它是中國(guó)傳統(tǒng)體育運(yùn)動(dòng)的一種,年輕人和老年人都練。它已逐漸演變成了中國(guó)文化的獨(dú)特元素。作為中國(guó)的國(guó)寶,功夫有上百種不同的風(fēng)格,是世界上練得最多的武術(shù)形式。有些風(fēng)格模仿了動(dòng)物的動(dòng)作,還有一些則受到了中國(guó)哲學(xué)思想、神話和傳說的啟發(fā)。

  Chinese martial arts is commonly known as Kung Fu.Its origin can be traced to the need of self-defense.hunting activities and military training in ancient China.It is one of the Chinese traditional sports.which is practiced by both the young and the old.It has gradually evolved into the unique element of Chinese culture.As China’s national treasure,Kung Fu has hundreds of different styles and is the most practiced martial arts form in the world.Some styles imitate animals’movements,while others are inspired by Chinese philosophies.myths and legends.

  
看了“英語四級(jí)段落翻譯真題”的人還看了:

1.2016英語四級(jí)翻譯真題及答案

2.四級(jí)段落翻譯試題附譯文講解

3.英語四級(jí)段落翻譯題庫(kù)

4.英語四級(jí)段落翻譯強(qiáng)化題及譯文

5.英語四級(jí)段落翻譯訓(xùn)練題及譯文

2392517