“黃金時段”英語怎么說
名詞解釋:一天中廣播電視節(jié)目視聽率最高的時段。廣播電臺和電視臺往往將重要新聞和優(yōu)質(zhì)節(jié)目在黃金時段播出,廣告商最愿意出高價在黃金時間做廣告,以取得最佳的社會效益和經(jīng)濟效益。不同國家、不同地區(qū)的黃金時間不同;你知道怎么用英語表達嗎?
Starting Monday, TV series and a news program have replaced programs that promote social morals and revolutionary traditions in
prime time (7:30 pm to 11 pm) at the Chongqing Satellite TV channel.
The broadcasting of Daily Red Songs, a gala program that displays a grassroots chorus of red songs, will also be reduced from a daily to a weekly basis.
從周一開始,在重慶衛(wèi)視的黃金時段(晚間7點半到11點),電視劇和新聞類的節(jié)目重新取代了“弘揚社會道德和革命傳統(tǒng)”的節(jié)目。
展現(xiàn)草根合唱團歌唱紅歌的節(jié)目——《天天紅歌會》也將從日播改為周播。
【講解】:
黃金時段的英語表達就是prime time。prime作形容詞時可以解釋為最好的,作名詞時可以解釋為壯年,全盛時期等。與prime相關的短語也有很多。例如:prime minister(,首相);prime number([數(shù)]質(zhì)數(shù));prime cost(生產(chǎn)成本, 主要成本)等。
Chongqing Satellite TV channel就是重慶衛(wèi)視的意思。satellite是衛(wèi)星的意思。grassroots作名詞是草根、基礎的意思,作形容詞有“基本的”意思。紅歌的英語表達是red song。
“黃金時段”英語怎么說
上一篇:“奶嘴男”英語怎么說
下一篇:“行政長官”英語怎么說