學(xué)習(xí)啦——?dú)v史網(wǎng)>歷史人物>近代歷史人物>國(guó)學(xué)大師>

辜鴻銘的故事

時(shí)間: 煒基15 分享

  辜鴻銘是清末民初時(shí)著名的翻譯家,熱衷向西方人宣傳東方的文化和精神,產(chǎn)生了重大的影響,在西方形成了“到中國(guó)可以不看紫禁城,不可不看辜鴻銘”的說(shuō)法。下面是學(xué)習(xí)啦小編搜集整理的辜鴻銘的故事,希望對(duì)你有幫助。

  辜鴻銘的故事

  當(dāng)談起辜鴻銘時(shí),很多人知道他有著超強(qiáng)的語(yǔ)言能力,他一生共學(xué)會(huì)了九種語(yǔ)言。其實(shí)辜鴻銘之所以有那么強(qiáng)的語(yǔ)言能力,和他的生長(zhǎng)環(huán)境以及他的義父有著十分密切的聯(lián)系,另外也與他個(gè)人的意志力、精神也有很大關(guān)系。

  辜鴻銘先生出生在馬來(lái)西亞西北部,而且是出生在一個(gè)英國(guó)人的橡膠園里,重點(diǎn)是他還被這位名叫布朗的英國(guó)人認(rèn)為了干兒子,由于他自己好學(xué),也有這方面的天賦,所以,他十歲的時(shí)候就隨著這位英國(guó)義父去到蘇格蘭的一所當(dāng)?shù)刂闹袑W(xué)接受英文訓(xùn)練。除此之外,布朗先生也經(jīng)常在課后的時(shí)間段他進(jìn)行種種指導(dǎo),并且教他學(xué)習(xí)德文,主要的學(xué)習(xí)方法就是讓他背誦一些名著,在他背誦熟悉之前,布朗先生不會(huì)告訴他意思,因?yàn)椴祭氏壬X得先知道意思會(huì)分散他學(xué)習(xí)語(yǔ)言的集中力度。辜鴻銘先生差不多花了半年的時(shí)間將《浮士德》糊涂地背了下來(lái),之后又相繼背了一些名著,這為他之后的語(yǔ)言學(xué)習(xí)找到了適合自己的途徑。

  在1872年的春天,辜鴻銘先生進(jìn)入愛丁堡大學(xué)繼續(xù)學(xué)習(xí)。他在這里又學(xué)習(xí)了希臘文、拉丁文、法語(yǔ)等多國(guó)語(yǔ)言,他所采用的方法也是背誦各個(gè)語(yǔ)言的名著,這些名著中有很多是很難理解的,每次當(dāng)辜鴻銘先生覺得想要放棄時(shí),他都會(huì)想各種方法堅(jiān)持下來(lái),這些都與他個(gè)人意志力有關(guān)。而且這也鍛煉他的記憶力和語(yǔ)言能力,為他之后的繼續(xù)學(xué)習(xí)打下了很好的基礎(chǔ)。

  辜鴻銘的小故事

  辜鴻銘先生早年一直在外國(guó)學(xué)習(xí),但是他從骨子里認(rèn)為自己是中國(guó)人,所以,每到節(jié)日的時(shí)候,他都會(huì)買來(lái)酒、菜、香等來(lái)祭奠叩拜祖先,這使得他遭到外國(guó)人的嘲笑和鄙夷。有一次就有一個(gè)外國(guó)人問(wèn)他,他的祖先什么時(shí)候會(huì)來(lái)吃他桌上的東西,他自如地答道,等到祖先聞到孝敬的花香的時(shí)候。

  辜鴻銘先生引導(dǎo)學(xué)生的手段也是比較獨(dú)特的。有一次在上課的時(shí)候,有人問(wèn)他,“老師,你去過(guò)那么多的國(guó)家,你說(shuō)說(shuō)看哪個(gè)國(guó)家的人最懂得生活啊。”他回答說(shuō),“自然是中國(guó)人最懂得生活”,于是又有人問(wèn)他,“既然中國(guó)人是最會(huì)生活的人,為什么還要學(xué)英語(yǔ)呢?”他回答說(shuō),“因?yàn)橐獙W(xué)好英語(yǔ)去教育西方那些不懂得生活的人啊”。辜鴻銘先生他贊同男人同時(shí)擁有多個(gè)妻子,于是他在說(shuō)服別人以及向外國(guó)人講解中國(guó)的一夫多妻時(shí),他都是以生活中的一些常見的東西來(lái)比喻的。例如,他用一套茶具中,是一個(gè)茶壺配有多個(gè)茶杯,來(lái)進(jìn)行比喻。

  辜鴻銘喜歡聞摸女腳的怪事

  辜鴻銘雖然留過(guò)洋,但最痛恨西服。學(xué)生犯錯(cuò)時(shí),卻喜歡用英語(yǔ)罵人。喜歡滿清服裝,嗜好小腳女子,謂愈臭愈佳。

  當(dāng)時(shí),中國(guó)女子流行裹小腳,其方法是在七八歲時(shí),就用寬約二寸、長(zhǎng)約一丈的布條裹在腳上,使腳變成棕子形狀,腳裹得愈小愈美。但那種裹腳布,十天半月才松開一次,那種臭味令人無(wú)法形容。然而,辜鴻銘就喜歡那種臭味兒。

  他在寫文章時(shí),要聞女人的臭腳味,才能寫出文章來(lái)。他要自己的小腳太太脫了裹腳布,坐在身邊,一邊寫文章,一邊聞那種臭味。寫得高興時(shí),他右手寫文章,左手還握摸著小腳。據(jù)說(shuō),他許多好文章,都是在這種場(chǎng)合下寫作完成的。

  他曾說(shuō):“小腳女子,特別神秘美妙,講究瘦、小、尖、彎、香、軟、正七字訣,婦人肉香,腳其一也,前代纏足,實(shí)非虐政。”

  辜鴻銘還喜歡逛妓院,特別愛好妓女的手帕,不論何種顏色的手帕,他都或奪或偷,藏于懷中。所以,他在講課取手帕揩鼻涕時(shí),學(xué)生常見到五顏六色的手帕。學(xué)生竊竊私語(yǔ)或偷偷嬉笑,他卻毫不在意。有時(shí),他還在手帕里裝上一些花生,講著講著,取出一顆花生放到嘴里,旁若無(wú)人。

  辜鴻銘為了讓西方人了解中國(guó)的孔孟哲學(xué),他多用流利的英文寫作,其目的在于使西方人通過(guò)閱讀了解中國(guó),進(jìn)而推廣中國(guó)文化。

  當(dāng)年,辜鴻銘在六國(guó)飯店用英語(yǔ)演講《春秋大義》,不但要售票,而且,票價(jià)要高于“四大名旦”之首的梅蘭芳。梅蘭芳的戲票價(jià)格當(dāng)時(shí)為一元二角,而辜鴻銘的演講票則開價(jià)兩元,卻還很叫座。足見他在外國(guó)人心目中的地位。

  西方人曾流傳一句話:到中國(guó)可以不看三大殿,不可不看辜鴻銘。

  林語(yǔ)堂曾評(píng)價(jià)說(shuō):“鴻銘亦可謂出類拔萃,人中錚錚之怪杰。”辜鴻銘精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來(lái)亞等9種語(yǔ)言,獲得了13個(gè)博士學(xué)位。他學(xué)貫中西,尤其擅長(zhǎng)英文寫作。因此,他被孫中山、林語(yǔ)堂推為“中國(guó)第一”

  
看了“辜鴻銘的故事”的人還看了:

1.辜鴻銘的故事有哪些

2.關(guān)于辜鴻銘的故事5則

3.關(guān)于辜鴻銘的故事

4.關(guān)于名人的詼諧幽默勵(lì)志小故事集錦

5.關(guān)于禮儀的名人故事

6.一些關(guān)于名人勵(lì)志的故事

辜鴻銘的故事

辜鴻銘是清末民初時(shí)著名的翻譯家,熱衷向西方人宣傳東方的文化和精神,產(chǎn)生了重大的影響,在西方形成了到中國(guó)可以不看紫禁城,不可不看辜鴻銘的說(shuō)法。下面是學(xué)習(xí)啦小編搜集整理的辜鴻銘的故事,希望對(duì)你有幫助。 辜鴻銘的故事 當(dāng)談起辜鴻銘時(shí),很多人知道他
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 辜鴻銘有哪些故事
    辜鴻銘有哪些故事

    辜鴻銘號(hào)稱清末怪杰,是滿清時(shí)代精通西洋科學(xué)、語(yǔ)言兼及東方華學(xué)的中國(guó)第一人。下面是學(xué)習(xí)啦小編搜集整理的辜鴻銘的故事,希望對(duì)你有幫助。 辜鴻銘

  • 13333