學(xué)習(xí)英文的好方法具體有哪些
學(xué)習(xí)英語需要勤奮扎實(shí)的學(xué), 日積月累的學(xué),認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué),不辭辛勞的學(xué)。學(xué)好英語的具體方法,請(qǐng)看下文,以下是學(xué)習(xí)啦小編分享給大家的學(xué)習(xí)英文的好方法的資料,希望可以幫到你!
學(xué)習(xí)英文的好方法
一、基礎(chǔ)知識(shí)(Basic knowledge)——英語之樹的營養(yǎng)之源
全國新課標(biāo)卷的語法填空、短文改錯(cuò),實(shí)際上就是基礎(chǔ)知識(shí)運(yùn)用。可以說,脫離了扎實(shí)的基礎(chǔ),技巧、方法都是白搭。
然而何為基礎(chǔ)?那便是詞匯和語法。咱們先說語法。語法包括時(shí)態(tài)、語態(tài)、非謂語、倒裝、從句等。它們構(gòu)成了英語之樹的主干,是濃郁樹蔭的來源,是爛漫繁花的依附。語法是小知識(shí)構(gòu)成的大網(wǎng)絡(luò),覆蓋面極廣,卻也能考得很細(xì)。告訴自己不要煩,因?yàn)檫@是要必須記住的。當(dāng)然,最重要的是理解,要給自己一個(gè)高度,去梳理其中的脈絡(luò)。
二、詞匯(Vocabulary)——弱水三千,可別只取一瓢飲
有很多教材以外的單詞是高考的考綱詞匯,如果不理解,便會(huì)制約閱讀速度,甚至影響對(duì)整篇文章的理解。因此,詞匯是十分重要的。
詞匯量,自然是多多益善。那么如何增加自己的詞匯量呢?在這個(gè)方面,拾漏本非常實(shí)用。我們每天都會(huì)遇到一些新單詞、新詞組,這就是我們的闕漏。若能一一拾撿,謄在一個(gè)小本子上,沒事拿出來記一記,詞匯量自然能輕松擴(kuò)大。
然而并不是高考所有的生詞都能被我們納入囊中,因此在這里我建議大家掌握構(gòu)詞法。無論多么復(fù)雜的單詞,都會(huì)有一個(gè)詞根,而這個(gè)詞根便是我們的突破口。找出詞根,再了解一些前綴、后綴,這對(duì)于我們猜測詞義會(huì)有很大的幫助。
三、錯(cuò)題集(Error sets)——毋庸置疑的好習(xí)慣
在做完形填空、語法填空和短文改錯(cuò)中做錯(cuò)的題都可以記在錯(cuò)題簿中。不僅錯(cuò)了的題目可以記在錯(cuò)題簿里,做對(duì)了的經(jīng)典題、對(duì)你有啟發(fā)的題也可以記錄在錯(cuò)題簿中。進(jìn)行錯(cuò)題整理不僅僅是抄錯(cuò)題、寫答案,更重要的是記載錯(cuò)誤原因以及你的感想。錯(cuò)題集的真正價(jià)值便在于此。考試前夕,比起匆匆忙忙將整本書過一遍,翻一翻以前的錯(cuò)題會(huì)更加有效。
四、時(shí)間(Time)——擠一擠總還是有的
一位清華學(xué)霸曾說過:“充分利用課間十分鐘,我們一天可以擠出將近兩個(gè)小時(shí)。”英語大部分為瑣碎的小題,是最適合擠時(shí)間的科目。在課間幾分鐘,我們可能無法做出一道物理大題,或推出一條有機(jī)合成路線,但我們卻可以記幾個(gè)英語單詞,做一道英語題目。若能將這些邊角時(shí)間都收集起來,我們可以收獲很多!
五、目標(biāo)意識(shí)(Sense of goal)——有方向,更帶勁
人不能盲目地奮斗,就像水不能漫無目的地流。給自己的奮斗確定一個(gè)方向,樹立一個(gè)目標(biāo),讓過程更有動(dòng)力。在自己的錯(cuò)題集前面留出兩頁,羅列出各種題型并寫上目標(biāo)分。每次訓(xùn)練都給自己打分,每次分?jǐn)?shù)都登記上去。每周小結(jié),每月總結(jié),記錄自己的成長過程,增強(qiáng)自己的目標(biāo)意識(shí)。長此以往,你將受益匪淺。
六、策略(Strategy)——適合自己的才最好
在考場上不僅實(shí)力很重要,策略也發(fā)揮著十分關(guān)鍵的作用。在平常的訓(xùn)練中,就要有意識(shí)地摸索出自己的一套策略。別人的畢竟是別人的,只有適合自己的才是最好的。
七、卷面(Test paper)——來點(diǎn)裝飾很重要
實(shí)力是分?jǐn)?shù)的決定性因素,但卷面也是加分的手段之一,語法填空的單詞一一對(duì)齊,作文的每個(gè)字母都落在橫線上,這些方面雖都是細(xì)枝末節(jié),但呈現(xiàn)給閱卷老師的卻是完全不同的兩種感覺。好的卷面來源于平時(shí)的好習(xí)慣。在平時(shí)的書寫中,注意這些細(xì)節(jié),將在考試中會(huì)獲得意想不到的收獲。
學(xué)習(xí)英語口語的技巧
第一,如何用英文簡單界定一個(gè)東西的技巧。
美國人和美國人交談80%是想告訴對(duì)方what is a book 。我們中國人從小學(xué)到大學(xué)的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結(jié)構(gòu)卻只停留在一個(gè)水平上。中國人常說Where is the book?很少有人說What is a book?而美國的小學(xué)生就開始問:What is the book?這種Where is the book?只是描述階段,連啞巴也能做到。但是我想連大學(xué)生也很難回答What is a book?因?yàn)橹袊鴤鹘y(tǒng)英語教學(xué)模式?jīng)]有教會(huì)學(xué)生表達(dá)思想的技巧。
第二,如果已經(jīng)學(xué)會(huì)界定,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練how to explain things in different ways.
一種表達(dá)方式對(duì)方不懂,美國人會(huì)尋找另一種表達(dá)方式最終讓對(duì)方明白。因?yàn)槭挛锞鸵粋€(gè),但表達(dá)它的語言符號(hào)可能會(huì)很多。比如水,世界上就這一個(gè)事物,但卻有多種符號(hào)來表達(dá)它。如果一個(gè)人懂8種語言,那他在世界上被別人理解的機(jī)會(huì)就會(huì)大得多。用漢語說"水"別人不懂,用德語說別人也不懂,但用英語說water,別人可能就懂了。這就要多做替換練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方法也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換。比如,I love you,按中國的替換方法就把you換成her,my mother,them等,這種替換和小學(xué)生練描紅沒有什么區(qū)別。這種替換沒有對(duì)智力構(gòu)成挑戰(zhàn),沒有啟動(dòng)思維。換到最后也不知道到底在love 誰,現(xiàn)實(shí)生活中也不能這么隨便love(笑聲)。這種替換句子的基本結(jié)構(gòu)沒變,我聽不懂I love you,肯定也聽不懂I love her。如果替換為I want to kiss you.I want to hug you.I‘ve a crush on you.I will show my heart to you等,或者給對(duì)方講電影《泰坦尼克》,告訴對(duì)方that is love,這樣一來對(duì)方可能就明白了。這才叫真正的替換。
也就是說用一種不同的方式表達(dá)同一個(gè)意思,或者對(duì)方聽不清楚,舉一個(gè)簡單易懂的例子來表達(dá),直到對(duì)方明白。
對(duì),比如愛因斯坦講相對(duì)論,他用科學(xué)術(shù)語講,除了科學(xué)家之外是沒人聽得懂的,所以愛因斯坦就用一個(gè)通俗的例子把相對(duì)論講了出來。他說,什么叫相對(duì)論呢?兩個(gè)lovers在一起,一小時(shí)相當(dāng)于一分鐘,而兩個(gè)仇人呆在一起,一分鐘相當(dāng)于一小時(shí),就這是相對(duì)論。他這樣一講,我想沒有人不會(huì)明白相對(duì)論的。
第三,我們必須學(xué)會(huì)美國人怎樣描述東西。
從描述上來講,由于中美的文化不同會(huì)產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無外乎把它放在時(shí)間和空間兩個(gè)坐標(biāo)上去描述。但美國人對(duì)空間的描述總是由我及外,由里及表。而中國人正好相反。美國人說"我向雪山走去",中國人就會(huì)說"我從雪山走來"。時(shí)間上來說,中國人是按自然的時(shí)間順序來描述。我們描述一個(gè)東西突然停住時(shí),住往最后說的那個(gè)地方是最重要的。我們聽評(píng)書常說,欲知后事好何,請(qǐng)聽下回分解,中國人很認(rèn)可這種壓軸戲、抖包袱式的方式,而美國人聽到這里可能會(huì)把收音機(jī)砸了:我聽的就是what happened,但發(fā)生了什么我不知道,還要讓我下回再聽(笑聲),豈有此理!因?yàn)槊绹嗽跁r(shí)間上描述時(shí)先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,美國人才在前面加上鋪墊。這就是中國人和美國人在時(shí)間描述上的巨大差別。
第四,要學(xué)會(huì)使用重要的美國習(xí)語。
因?yàn)槿魏握Z言除了標(biāo)準(zhǔn)化的東西以外,不容易學(xué)、易造成理解困惑的東西就是"習(xí)語"。比如北京人說“蓋了帽了”,老外永遠(yuǎn)也理解不了,這就是習(xí)語。所以和美國人交流時(shí),能適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用美國習(xí)語,他馬上就會(huì)覺得很親切,也很愛和你交流。那么什么是習(xí)語,我認(rèn)為就是每個(gè)單詞你都認(rèn)識(shí),但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。
第五,學(xué)會(huì)兩種語言的傳譯能力。
這是衡量口語水平的一個(gè)最重要標(biāo)準(zhǔn)。因?yàn)橛⒄Z不是我們的母語,我們天生就有自己的母語。很多人都想學(xué)好外語必須丟掉自己的母語,這是不對(duì)的。因?yàn)槲揖褪且粋€(gè)例子,我不僅漢語沒有說得越來越糟,而且英語也沒有說得越來越糟。
第六,要有猜測能力。
為什么美國人和美國人、中國人和中國人之間交流很少產(chǎn)生岐義?就是因?yàn)樗麄冎g能"猜測"。我們的教學(xué)不提倡"猜測"。但我覺得猜測對(duì)學(xué)好美國口語很重要。在交流中,有一個(gè)詞你沒有聽懂,你不可能馬上去查字典,這時(shí)候就需要猜測來架起一座橋梁來彌補(bǔ)這個(gè)缺口,否則交流就會(huì)中斷。
學(xué)習(xí)英語音標(biāo)時(shí)的注意事項(xiàng)
1、 字典的注音不是很準(zhǔn)確的。注音讓你知道這個(gè)單詞是發(fā)這個(gè)音的,但不能告訴你怎樣發(fā)音。要靠自己的發(fā)音實(shí)踐補(bǔ)充這個(gè)不足。還有是查什么字典的問題。在此不推薦國內(nèi)的字典。這沒有什么好解釋的,學(xué)美語的用Webster的字典或Random的吧。
2、 國際音標(biāo)并不準(zhǔn)確。這是真的,對(duì)美國英語來說更是如此。比較準(zhǔn)確的音標(biāo)是Webster的,即韋氏音標(biāo),或者KK音標(biāo),個(gè)人而言,我更喜歡韋氏音標(biāo),這是能夠比較好反映美國人的實(shí)際發(fā)音的。
3、 初學(xué)音標(biāo)并不需要一定準(zhǔn)確無比。記得就是了,你會(huì)在以后慢慢把自己的音糾正的,很多人在學(xué)音標(biāo)時(shí)就泄氣了,那就先放放,學(xué)寫能讓你興奮的其他東西吧。我在初學(xué)日語時(shí),只用一天就不再理會(huì)日語的假名發(fā)音問題了。雖然日語的發(fā)音比英語的簡單得多。
4、 個(gè)別的東西:
美音hot, pot, mop里面的[o]更像是hard, laugh中的短的[a];
going to會(huì)變成gonna;
want to 會(huì)變成wanna;
him等等前面的h通常不發(fā)音,meet him會(huì)讀成meedim;
congradulate等等后面的t連讀時(shí)很多時(shí)候是發(fā)d音,如上面的meedim;
What are you doing?實(shí)際可能是Wha tu doing?
You更多是讀輕音ye,類似的your也有輕讀的,其實(shí)代詞一般都可以輕讀;
And會(huì)是輕讀的en,或者就省略成輕讀的a;
Military, secretary, 后面的ary美語音標(biāo)是marry的[eri];相應(yīng)的ory經(jīng)常是讀重音的。
美語的half等等中間的音可能都成hat, mat等等中間的音。
可以連讀的就連讀。
5、 用心體會(huì)純正美國人的發(fā)音。
猜你喜歡: