學(xué)習(xí)啦>語文學(xué)習(xí)>民俗文化>俚語>

美國人經(jīng)常使用的地道俚語

時(shí)間: 玉珊879 分享

  美國俚語以其風(fēng)趣幽默、形象生動(dòng)的語言特質(zhì)征服了越來越多的英語使用者,在美國現(xiàn)代生活中發(fā)揮著越來越重要的作用。下面學(xué)習(xí)啦小編整理了美國人經(jīng)常使用的地道俚語,歡迎大家閱讀。

  美國人經(jīng)常使用的地道俚語摘抄

  1、Bent out of shape

  這個(gè)俚語指的意思是“非常的惱怒或者沮喪”。

  例句:It's really not worth getting so bent out of shape just because your boss ignored your comments.不就是你老板沒在意你的意見嘛,你也沒必要這么氣嘟嘟的啊。

  2、Burn someone up

  這個(gè)俚語說的是“讓某某人非常生氣”,和 bent out of shape類似。

  例句:What you just said really burns me up! 你剛剛說的那些話真是把我氣死了!

  3、Bust someone’s ass to do something

  我很喜歡這個(gè)俚語。它說的是“火急火燎的趕著去做某事”。

  例句:I wouldn't bust my ass to finish that project if you told me you wouldn't need the analysis results this week. 你要早告訴我你這個(gè)星期不需要分析結(jié)果,我也不會(huì)那么著急上火的趕那個(gè)項(xiàng)目了!

  4、Cheap shot

  這個(gè)俚語表示的“很陰很賤的一種行為”,有一種“暗箭傷人”的意思。

  例句:You told her boyfriend he is in love with you? That's really a cheap shot!

  你告訴她男朋友說他愛的是你?你這種做法也太陰了吧?!

  5、freak of nature

  直譯為“自然的怪誕”,其實(shí)就是表示“這個(gè)怪胎”的意思,但不一定就是壞話,有時(shí)候也有戲謔的意思。

  例句:That freak of nature even really finished that 20-page paper in 2 days!

  那個(gè)怪胎居然真的在2天里完成了那篇20頁的論文!

  6、Have guts to do something/gutless

  guts的本意是“內(nèi)臟”,但在美語口語經(jīng)常被用作“膽量、勇氣”的意思。這個(gè)俚語就是“有種去做某事”,gutless就表示的是“沒種”的意思。

  例句:Come on, Mike, don't trust him, he doesn't have guts to yell at his wife.

  算了,邁克,別信他的,他才沒種沖他老婆吼呢。

  7、high and dry

  “又高又干”,當(dāng)然肯定是不好的了。對(duì)了,這個(gè)俚語的意思就是“處境艱辛、孤立無援”的意思。

  例句:I was so high and dry last summer when I was trying to find a job in the U.S.

  去年暑假我想在美國找一份工作的時(shí)候才發(fā)現(xiàn)自己好孤獨(dú)無助。

  8、Kick back

  這個(gè)俚語有時(shí)候常用作一個(gè)單詞kick-back,是“吃回扣”的意思,是一個(gè)國內(nèi)的官員必須要掌握的俚語。

  例句:You should know that you have to report to your supervisor exactly how much you spent on those supplies. Kick back is absolutely forbidden here.

  你要明白你必須要把你花在這些貨品上的金額一分不少的報(bào)告給你上司,因?yàn)槲覀冞@里是堅(jiān)決不允許吃回扣的。

  9、left and right

  又是左又是右,那是上面呢?對(duì)啦,說的就是“到處都是”的意思。

  例句:There are Chinese people left and right in New York City.

  紐約市到處都是中國人。

  10、Make a pass at someone

  這個(gè)俚語的意思是“挑逗某人,想和某人發(fā)生肉體上的關(guān)系”。

  例句:Tom, I have to tell you that I found Michael kinda made a pass at your wife in the Chrismas party. Don't tell him I told you this.

  湯姆,我必須得告訴你一件事,我在上次的圣誕晚會(huì)上發(fā)現(xiàn)邁克爾有點(diǎn)挑逗你老婆的意思。別告訴他是我跟你說的啊。

  11、Make eyes at someone

  這個(gè)俚語說的是“暗送秋波”的意思,也就是咱們常說的送送秋天的菠菜。

  例句:Jack, did you notice that Tony tried to make eyes at all young women?

  杰克,你有沒有發(fā)現(xiàn)托尼想對(duì)所有年輕姑娘都眉來眼去的?

  12、Out of the blue

  沒有藍(lán)色了,這是什么意思呢?它說的就是“沒來由的,突然的”。

  例句:She just came back from the U.S.? This is totally out of the blue!

  她剛從美國回來了?這也太突然了!

  美國人經(jīng)常使用的地道俚語推薦

  1、Out of someone’s league

  這個(gè)俚語說的是“配不上某人”的意思。

  例句:Jet, you like Elizabeth? She is wayyyyyy out of your league!

  杰特,你居然喜歡伊麗莎白?你太配不上她了!

  2、Out of whack

  這個(gè)說的意思和out of order很像,表示的是“壞了,癱瘓了,不工作了”。我現(xiàn)在每天都在使用SAS統(tǒng)計(jì)軟件,有時(shí)候數(shù)據(jù)庫太大,軟件癱瘓了很正常,所以左右辦公室都能聽到我叫出我下面這個(gè)例句:

  Damn it, this SAS is out of whack again!!!

  該死,SAS又死機(jī)了!

  3、Out of line

  這句話說的是“做某事做的很不妥當(dāng)”。

  例句:How could you say those words in front of his boss? That's totally out of line.

  你怎么能當(dāng)著他的老板面前說那些話呢?你做的太不地道了!

  4、Crap out

  crap本來是“糞便”的意思,這個(gè)俚語表示的是“突然的放棄或者退出”。

  例句:Are you going to crap out of this project on me? No way!

  你想把這個(gè)項(xiàng)目全都丟給我一個(gè)人嗎?門都沒有!

  5、Pick off the weak members of the herd

  herd是獸群的意思,從獸群里挑瘦弱的,相信您已經(jīng)猜到了,沒錯(cuò),這個(gè)俚語表示的就是“專揀軟柿子捏”的意思。例句:

  I have to work again in Spring Festival? It's so unfair. You can't always pick off the weak members of the herd!

  我春節(jié)又得加班?這太不公平了,你總不能老是誰弱就欺負(fù)誰吧?

  6、Play by ear

  通過耳朵來演奏,這個(gè)俚語說的是“隨機(jī)應(yīng)變”的意思。

  例句:Chris, did you read the paper Dr. Hannon asked us to do last week? You didn't read either? Oh my God, we are so screwed. I guess we have to play by ear then.

  克里斯,上個(gè)星期漢南教授讓我們閱讀的那篇論文你讀了嗎?什么?你也沒讀?天哪,我們這次完蛋了,看樣子我們只能到時(shí)候隨機(jī)應(yīng)變了。

  美國人經(jīng)常使用的地道俚語精選

  1、Put heads together

  字面的意思是“把頭放在一塊”,很明顯,它說的就是“集思廣益”的意思。

  例句:If we put our heads together, we might be able to come up with a solution to the corruption problem in China.

  我們要是一起來動(dòng)動(dòng)腦筋的話或許能找到一個(gè)解決中國腐敗問題的辦法。

  2、Put foot down

  把腳放下來,啥意思呢?說的就是“立場很堅(jiān)定,沒有任何妥協(xié)余地”的意思。這個(gè)俚語大多用在否定某件事情時(shí)。

  例句:You want to buy an LV bag again in one year? That's crazy. I have to put my foot down and stop you wasting money!

  才一年不到你又要買一個(gè)LV包?你有病啊?我這次堅(jiān)決反對(duì),你不能再這樣亂花錢了!

  看到了吧,俚語有時(shí)候用起來非常的有意思,像上面這句,各位已婚人士如果碰到這種“燒錢”的老婆可以脫口而出這句話,前提是保證你不會(huì)跪搓衣板就行。

  3、Beat a dead horse

  這個(gè)俚語說的不是“死馬當(dāng)作活馬醫(yī)”,而是“白費(fèi)氣力”的意思,很多時(shí)候用在形容做一件已經(jīng)嘗試過不成功的事情。

  例句:You are really just beating a dead horse since I told you this plan will not be changed.

  我都跟你說過了這個(gè)計(jì)劃不會(huì)更改了,你現(xiàn)在不管怎么做都是瞎忙活了。

美國人經(jīng)常使用的地道俚語相關(guān)文章

1.地道美國俚語

2.與食物有關(guān)的地道俚語

3.日常交際中常用的英語口語

4.瘋狂動(dòng)物城地道俚語

美國人經(jīng)常使用的地道俚語

美國俚語以其風(fēng)趣幽默、形象生動(dòng)的語言特質(zhì)征服了越來越多的英語使用者,在美國現(xiàn)代生活中發(fā)揮著越來越重要的作用。下面學(xué)習(xí)啦小編整理了美國人經(jīng)常使用的地道俚語,歡迎大家閱讀。 美國人經(jīng)常使用的地道俚語摘抄 1、Bent out of shape
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 美國生活中常用的俚語集錦
    美國生活中常用的俚語集錦

    美國俚語作為美國英語的一種變體,在美國英語中扮演著舉足輕重的角色,下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的美國生活中常用的俚語,感興趣的過來看看吧。 美國生

  • 美國常用俚語集錦
    美國常用俚語集錦

    美國人在日常交談中,經(jīng)常會(huì)使用到俚語,下面學(xué)習(xí)啦小編整理了美國常用俚語,歡迎大家閱讀。 美國常用俚語摘抄 1. dirty work 卑鄙的工作; 討厭的工作

  • 美國日常生活俚語對(duì)話大全
    美國日常生活俚語對(duì)話大全

    美國俚語是一種特殊的語言形式,具有獨(dú)特的語言魅力和悠久的發(fā)展歷史。下面學(xué)習(xí)啦小編整理了美國日常生活俚語對(duì)話,歡迎大家閱讀。 美國日常生活俚

  • 美國日常生活俚語對(duì)話集錦
    美國日常生活俚語對(duì)話集錦

    美國人日常交談經(jīng)常都會(huì)使用上俚語的,下面學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了美國日常生活俚語對(duì)話,希望對(duì)大家有幫助。 美國日常生活俚語對(duì)話摘抄 He talks t

2055358