神童莊有恭文言文翻譯及注釋
粵中部的莊有恭,幼年既有神童的名聲。神童莊有恭文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的神童莊有恭文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
神童莊有恭文言文原文
神童莊有恭
粵中莊有恭,幼有神童之譽(yù)。家鄰鎮(zhèn)粵將軍署,時(shí)為放風(fēng)箏之戲,適落于將軍署之內(nèi)宅,莊直入索取。諸役以其幼而忽之,未及阻其前進(jìn)。將軍方與客對(duì)弈,見(jiàn)其神格非凡,遽詰之曰:“童子何來(lái)?”莊以實(shí)對(duì)。將軍曰:“汝曾讀書(shū)否?曾屬對(duì)否?”莊曰:“對(duì),小事耳,何難之有!”將軍曰:“能對(duì)幾字?”莊曰:“一字能之,一百字亦能之。”將軍以其言之大而夸也,因指廳事所張畫(huà)幅而命之對(duì)曰“舊畫(huà)一堂,龍不吟,虎不嘯,花不聞香鳥(niǎo)不叫,見(jiàn)此小子可笑可笑。”莊曰:“即此間一局棋,便可對(duì)矣。”應(yīng)聲云:“殘棋半局,車(chē)無(wú)輪,馬無(wú)鞍,炮無(wú)煙火卒無(wú)糧,喝聲將軍提防提防。”
神童莊有恭文言文注釋
①粵中:今廣東番禺市。
?、谇f有恭:清朝人,官至刑部尚書(shū)。
?、凵窀瘢荷駪B(tài)與氣質(zhì)。
?、茉鴮賹?duì)否:曾經(jīng)學(xué)過(guò)對(duì)對(duì)子嗎?
?、輳d事:指大堂。
?、拮洌很娭谢锓?。
神童莊有恭文言文翻譯
粵中部的莊有恭,幼年既有神童的名聲。(他的)家在鎮(zhèn)粵將軍署旁邊,有一次放風(fēng)箏玩耍,(風(fēng)箏)恰好落到將軍署的內(nèi)院中,莊有恭直接進(jìn)入要求歸還。所有衙役都認(rèn)為他歲數(shù)小而忽略了他,沒(méi)有來(lái)得及阻擋他進(jìn)入。將軍正好和客人下棋,看到他精神狀態(tài)與眾不同,急促喝問(wèn)他說(shuō):“小孩從哪來(lái)的?”莊有恭實(shí)話回答。將軍說(shuō):“你讀書(shū)了沒(méi)有?曾經(jīng)學(xué)過(guò)對(duì)對(duì)子嗎?”莊有恭回答說(shuō):“對(duì)子,小意思了,那有什么難的!” 將軍問(wèn):“能對(duì)幾個(gè)字的對(duì)子?”莊有恭回答:“一個(gè)字能對(duì),一百個(gè)字也能對(duì)。”將軍以為他在吹牛,于是就指著廳里張貼的畫(huà)讓他做對(duì)子,說(shuō):“舊畫(huà)一堂,龍不吟,虎不嘯,花不聞香鳥(niǎo)不叫,見(jiàn)此小子可笑可笑。”莊有恭說(shuō):“就是這里一盤(pán)棋,便可以對(duì)呀。”應(yīng)聲對(duì)道:“殘棋半局,車(chē)無(wú)輪,馬無(wú)鞍,炮無(wú)煙火卒無(wú)糧,喝聲將軍提防提防。”
神童莊有恭簡(jiǎn)介
莊有恭(1713~1767),字容可,號(hào)滋圃,東鳳(今屬汕頭市龍湖區(qū)東鳳村)人。祖籍福建晉江,其父在奕仁時(shí)才定居番禺。有恭在兄弟七人中排行老二。史載有恭“生而穎異,十三通五經(jīng),旋補(bǔ)諸生以選貢考,授宗人府教習(xí)”。乾隆四年(1739)莊有恭被欽點(diǎn)為狀元,開(kāi)始其近30年的政治生涯。
莊有恭自小聰穎13歲通《五經(jīng)》
莊有恭(1713-1767)字容可,號(hào)滋圃,祖籍福建晉江,后徙居番禺。莊有恭自小聰穎,13歲即通《五經(jīng)》。乾隆四年(1739)即被欽點(diǎn)狀元,1744年遷光祿寺卿,1746年特擢內(nèi)閣學(xué)士,入都遷兵部右侍郎,1748年提督江蘇學(xué)政,1750年授戶部侍郎,1751年仍提督江蘇學(xué)政,并授江蘇巡撫。1756年特擢為江南河道總督,1764年已被擢為刑部尚書(shū),次年為協(xié)辦大學(xué)士。他一生清正,勤政愛(ài)民,以“勤政愛(ài)民,清廉自勵(lì)”作為為官之道。當(dāng)時(shí)江浙是全國(guó)的財(cái)賦重心,但常受海潮的影響。作為江蘇巡撫,他自然把興修海塘作為工作中心,其治水思想和方法至今尚有借鑒意義。乾隆三十二年(1767)卒于福建任上,終年55歲。(來(lái)源:廣州日?qǐng)?bào))
幼稱神童
原文:粵中莊有恭,幼有神童之譽(yù)。家鄰鎮(zhèn)粵將軍署,時(shí)為放風(fēng)箏之戲,適落于將軍署之內(nèi)宅,莊直入索取。諸役以其神格非凡,遽詰之曰:“童子何來(lái)?”莊以實(shí)對(duì)。將軍曰:“汝曾讀書(shū)否?曾屬對(duì)否?”莊曰:“對(duì),小事耳,何難之有!”將軍曰:“能對(duì)幾字?”莊曰:“一字能字,一百字亦能之。”將軍以其方之大而夸也,因指廳事所張畫(huà)幅而命之對(duì)曰“舊畫(huà)一堂,龍不吟,虎不嘯,花不聞香鳥(niǎo)不叫,見(jiàn)此小子可笑可笑。”莊曰:“即此間一局棋,便可對(duì)矣。”應(yīng)聲云:“殘棋半局,車(chē)無(wú)輪,馬無(wú)鞍,炮無(wú)煙火卒無(wú)糧,喝聲將軍提防提防。”【注釋】①粵中:今廣東番禺市。②莊有恭:清朝人,官至刑部尚書(shū)。③神格:神條與氣質(zhì)。④曾屬對(duì)否:曾經(jīng)學(xué)過(guò)對(duì)對(duì)子嗎?⑤廳事:指大堂。⑥火卒:軍中伙夫。
譯文:粵中部的莊有恭,幼年既有神童的名聲。(他的)家在鎮(zhèn)粵將軍署旁邊,有一次放風(fēng)箏玩耍,(風(fēng)箏)恰好落到將軍署的內(nèi)院中,莊有恭直接進(jìn)入要求歸還。所有衙役都認(rèn)為他歲數(shù)小而忽略了他,沒(méi)有來(lái)得及阻擋他進(jìn)入。將軍正好和客人下棋,看到他精神狀態(tài)與眾不同,急促喝問(wèn)他說(shuō):“小孩從哪來(lái)的?”莊有恭實(shí)話回答。將軍說(shuō):“你讀書(shū)了沒(méi)有?可以對(duì)對(duì)子嗎?”莊有恭回答說(shuō):“對(duì)子,小意思了,那有什么難的!” 將軍問(wèn):“能對(duì)幾個(gè)字的對(duì)子?”莊有恭回答:“一個(gè)字能對(duì),一百個(gè)字也能對(duì)。”將軍認(rèn)為他大氣夸獎(jiǎng)他,于是就指著廳里張貼的畫(huà)讓他做對(duì)子,說(shuō):“舊畫(huà)一堂,龍不吟,虎不嘯,花不聞香鳥(niǎo)不叫,見(jiàn)此小子可笑可笑。”莊有恭說(shuō):“就是這里一盤(pán)棋,便可以對(duì)呀。”應(yīng)聲對(duì)道:“慘棋半局,車(chē)無(wú)輪,馬無(wú)鞍,炮無(wú)煙火卒無(wú)糧,喝聲將軍提防提防。”[2]
看了神童莊有恭文言文翻譯及注釋的人還看了:
10.三峽文言文翻譯及注釋