學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語笑話>

笑話大全樂翻天

時(shí)間: 若木631 分享

  A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. "This is an outrage," he complained. "The faucet marked C gave me boiling water."

  "But, Monsieur, C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal."

  "Wait a minute," roared the patron. "The other tap is also marked C."

  "Of course," said the manager, "It stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city."

  蒙特利爾自助餐廳的一位顧客擰開盥洗室的龍頭,結(jié)果被水燙傷了。“這太可惡了,”他抱怨道,“標(biāo)著C的龍頭流出的是開水。”(顧客以為是cold)

  “可是,先生,C代表Chaude-法語里代表‘熱’。如果您居住在蒙特利爾的話就得知道這一點(diǎn)。”

  “等等,”那位顧客咆哮一聲,“另外一個(gè)龍頭同樣標(biāo)的是C。”

  “當(dāng)然,”經(jīng)理說道:“它代表冷。畢竟,蒙特利爾是個(gè)雙語城市。”

122750