學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)文摘 > 雙語(yǔ)心理:為什么我們對(duì)前任念念不忘

雙語(yǔ)心理:為什么我們對(duì)前任念念不忘

時(shí)間: 楚欣650 分享

雙語(yǔ)心理:為什么我們對(duì)前任念念不忘

  以下是小編整理的英語(yǔ)文章:為什么我們對(duì)前任念念不忘, 希望能對(duì)大家的英語(yǔ)學(xué)習(xí)有幫助。

  We had mental health and relationship expert Dr. Jeff Gardere stop by the program to talk to us about what to do if you’re obsessing over an ex. His new program is called Exaholics (www.exaholics.com), and it's an online community designed to help people get through their breakups.

  節(jié)目中我們請(qǐng)到了精神健康及關(guān)系專家杰夫·加德?tīng)柌┦縼?lái)跟我們談?wù)勅绻銓?duì)前任不可自拔應(yīng)該做什么。他的新計(jì)劃項(xiàng)目名叫“前任癮”(www.exaholics.com),是一個(gè)旨在幫助人們克服分手傷痛的網(wǎng)絡(luò)社區(qū)。

  In our chat together, Dr. Jeff describes how our bodies process relationships not just emotionally, “but in our brains as well.” When that attachment is no longer there, we can experience activity in our neurotransmitters similar to “withdrawal as part of an addiction.”

  在我們的聊天中,杰夫博士描述了我們的身體是如何處理人際關(guān)系的——不僅運(yùn)用了情感,“大腦也參與了處理。”當(dāng)與對(duì)象的關(guān)系結(jié)束時(shí),我們的某些神經(jīng)遞質(zhì)會(huì)活躍起來(lái),使我們體驗(yàn)到類似于“癮君子戒毒”時(shí)的感覺(jué)。

  The strength of these connections differs between men and women, for some surprising reasons. Dr. Jeff admits that oftentimes, a woman’s love is “more complex”, as her attractions are spread out across many more factors than a man’s. Men tend to love “deeper” though, making it harder for them to "let go" when things fall apart. This quality in men may lead them to more physical or vengeful behavior after a breakup.

  由于一些驚人的原因,這些聯(lián)系的強(qiáng)度在男人和女人之間有所不同。杰夫博士承認(rèn)通常女人的愛(ài)“更復(fù)雜”,因?yàn)榕c女人散發(fā)魅力有關(guān)的因素要比男人的多得多。而男人通常會(huì)愛(ài)得“更深”,這就導(dǎo)致他們?cè)陉P(guān)系破裂的時(shí)候更加難以“放手”。男人的這一特質(zhì)可能會(huì)更多的引發(fā)身體上的疼痛或心理上的報(bào)復(fù)行為。

257806