美麗的英文詩(shī)歌欣賞
美麗的英文詩(shī)歌欣賞
詩(shī)歌是人類(lèi)的語(yǔ)言瑰寶,可以提高人的精神修養(yǎng)、藝術(shù)修養(yǎng)和語(yǔ)言修養(yǎng)。小編精心收集了美麗的英文詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
美麗的英文詩(shī)歌篇1
A Slumber Did My Spirit Seal
William Wordsworth
A slumber did my spirit seal1;
I had no human fears:
She seemed a thing that could not feel
The touch of earthly years.
No motion has she now, no force;
She neither hears nor sees;
Rolled round in earth’s diurnal course
With rocks, and stones, and trees.
安眠封閉了我的靈魂
威廉•華茲華斯
安眠封閉了我的靈魂,
人世的恐懼忘卻磬盡,
她已回歸自然,
對(duì)歲月的感覺(jué)蕩然無(wú)存。
紋絲不動(dòng),了無(wú)聲息,
閉目不視,充耳不聞,
她陪著山脈,拌著木石,
追隨大地晝夜飛馳的轉(zhuǎn)輪。
美麗的英文詩(shī)歌篇2
Time in a bottle
Jim Corce
If I could save time in a bottle,
The first thing that I'd like to do
Is to save every day till eternity passes away,
Just to spend them with you.
If I could make days last forever,
If words could make wishes come true
I'd save every day like a treasure and then,
Again, I would spend them with you.
But there never seems to be enough time,
To do the things you want to do
Once you find them
I've looked around enough to know,
You're the one I want to go
Through time with.
If I had a box just for wishes,
And dreams that had never come true
The box would be empty,
Except for the memory
Of how they were answered by you.
But there never seems to be enough time,
To do the things you want to do
Once you find them
I've looked around enough to know,
You're the one I want to go
Through time with.
時(shí)光寶瓶
如果時(shí)光能用瓶子收藏,
我最想做的事情唯有一樁,
就是收集每天每日直到永恒消逝,
只為與你共同分享。
如果人生能夠萬(wàn)壽無(wú)疆,
如果話(huà)語(yǔ)能夠?qū)崿F(xiàn)夢(mèng)想,
那我就收集每天每日有如珍寶,
然后與你一同品嘗。
然而時(shí)光似乎總有限量,
要做的事情太多太忙,
一旦等你有所覺(jué)察,
尋尋覓覓,我心中已有主張,
人世間唯獨(dú)是你,
我愿共度一生的時(shí)光。
不曾實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)想愿望,
假如我有寶盒用來(lái)收藏,
這寶盒定會(huì)空空蕩蕩,
里面只有一種記憶,
把你內(nèi)心的回應(yīng)存放。
然而時(shí)光似乎總有限量,
要做的事情太多太忙,
一旦等你有所覺(jué)察,
尋尋覓覓,我心中已有主張,
人世間唯獨(dú)是你,
我愿共度一生的時(shí)光。
美麗的英文詩(shī)歌篇3
The Blackbird and the Thrush
Alfred Perceval Graves
One evening as I walked down by a green bush,
I heard two birds whistling,
’Twas the blackbird and thrush;
I asked the reason they were so merrie,
And in answer they sang back to me,
”We are single and free.”
Next morning as that green bush I passed all alone,
Two thrushes piped out of it.
The blackbird was flown;
I asked them the reason their hearts were so gay,
It was joyfully they answered me,
”We have mated to-day.”
One morning little after that bush I went by,
When O’ver me most piteously
I heard my thrush cry;
I asked why such sorrow he poured from the tree,
And he answered,
“’tis the blackbird has my love stolen from me.”
Oh,freedom it is pleasant,
Love returned is delight!
But a lover deserted must mourn noon and night,
Break my house take my goods,
I can gather fresh gain;
But love’s ruined bower who shall build up again?
八哥與畫(huà)眉
艾爾弗雷德·珀西瓦爾·格雷夫斯
傍晚我在綠樹(shù)叢中漫步,
聽(tīng)見(jiàn)兩只小鳥(niǎo)呼哨嘰咕,
那是八哥與畫(huà)眉,
我問(wèn)它們?yōu)楹芜@樣眉飛色舞?
它們用歌聲作答:
"我們是自由的單身一族。"
第二天清晨我又獨(dú)自從那里經(jīng)過(guò),
兩只畫(huà)眉奏起了樂(lè)曲。
那只八哥已經(jīng)飛走,
我問(wèn)它們心情如此歡暢的緣故;
它們的回答充滿(mǎn)欣喜:
"我們今天結(jié)成了眷屬。"
一天早晨我又經(jīng)過(guò)那座叢林,
聽(tīng)見(jiàn)那只畫(huà)眉在我頭上哀哀痛哭;
我問(wèn)它為何這么悲傷,
它在樹(shù)上向我傾訴:
"是八哥把我的愛(ài)偷走,"
它的回答明確無(wú)誤。
啊,自由是快樂(lè),相愛(ài)是歡愉!
被拋棄的愛(ài)人卻會(huì)日夜悲苦;
我能夠重振家業(yè),
即使奪走我的財(cái)產(chǎn)拆毀我的房屋;
可是愛(ài)巢一旦摧垮,
還有誰(shuí)能重新構(gòu)筑?
看了“美麗的英文詩(shī)歌”的人還看了: