學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

有關(guān)中秋節(jié)的英語(yǔ)詩(shī)句

時(shí)間: 韋彥867 分享

  詩(shī)歌本身包含的豐富社會(huì)生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩(shī)歌語(yǔ)言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無(wú)窮的魅力,所以凡學(xué)習(xí)英語(yǔ)文學(xué)的人都會(huì)情不自禁要對(duì)英語(yǔ)詩(shī)歌傾注特別的熱情和關(guān)注。學(xué)習(xí)啦小編整理了有關(guān)中秋節(jié)的英語(yǔ)詩(shī)句,歡迎閱讀!

  有關(guān)中秋節(jié)的英語(yǔ)詩(shī)句篇一

  望月懷遠(yuǎn)

  張九齡

  海上生明月,天涯共此時(shí)。

  情人怨遙夜,竟夕起相思,

  滅燭憐光滿,披衣覺(jué)露滋。

  不堪盈手贈(zèng),還寢夢(mèng)佳期。

  VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU

  Zhang JiuLing

  As the bright moon shines over the sea,

  From far away you share this moment with me.

  For parted lovers lonely nights are the worst to be.

  All night long I think of no one but thee.

  To enjoy the moon I blow out the candle stick.

  Please put on your nightgown for the dew is thick.

  I try to offer you the moonlight so hard to pick,

  Hoping a reunion in my dream will come quick.

  有關(guān)中秋節(jié)的英語(yǔ)詩(shī)句篇二

  月下獨(dú)酌

  李白

  花間一壺酒, 獨(dú)酌無(wú)相親;

  舉杯邀明月, 對(duì)影成三人。

  月既不解飲, 影徒隨我身;

  暫伴月將影, 行樂(lè)須及春。

  我歌月徘徊, 我舞影零亂;

  醒時(shí)同交歡, 醉后各分散。

  永結(jié)無(wú)情游, 相期邈云漢。

  DRINKING ALONE WITH THE MOON

  Li Bai

  (Ying Sun譯)

  From a wine pot amidst the flowers,

  I drink alone without partners.

  To invite the moon I raise my cup.

  We're three, as my shadow shows up.

  Alas, the moon doesn't drink.

  My shadow follows but doesn't think.

  Still for now I have these friends,

  To cheer me up until the spring ends.

  I sing; the moon wanders.

  I dance; the shadow scatters.

  Awake, together we have fun.

  Drunk, separately we're gone.

  Let's be boon companions forever,

  Pledging, in heaven, we'll be together

  有關(guān)中秋節(jié)的英語(yǔ)詩(shī)句篇三

  蘇軾《水調(diào)歌頭》

  明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。

  不知天上宮闕,今夕是何年?

  我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。

  轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。

  不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?

  人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

  但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。

  許淵沖先生譯作

  How long will the full moon appear?

  Wine cup in hand, I ask the sky.

  I do not know what time of the year

  ’Twould be tonight in the palace on high.

  Riding the wind, there I would fly,

  Yet I’m afraid the crystalline palace would be

  Too high and cold for me.

  I rise and dance, with my shadow I play.

  On high as on earth, would it be as gay?

  The moon goes round the mansions red

  Through gauze-draped window soft to shed

  Her light upon the sleepless bed.

  Why then when people part, is the oft full and bright?

  Men have sorrow and joy; they part or meet again;

  The moon is bright or dim and she may wax or wane.

  There has been nothing perfect since the olden days.

  So let us wish that man

  Will live long as he can!

  Though miles apart, we’ll share the beauty she displays.

  林語(yǔ)堂先生譯作

  How rare the moon, so round and clear!

  With cup in hand, I ask of the blue sky,

  "I do not know in the celestial sphere

  What name this festive night goes by?"

  I want to fly home, riding the air,

  But fear the ethereal cold up there,

  The jade and crystal mansions are so high!

  Dancing to my shadow,

  I feel no longer the mortal tie.

  She rounds the vermilion tower,

  Stoops to silk-pad doors,

  Shines on those who sleepless lie.

  Why does she, bearing us no grudge,

  Shine upon our parting, reunion deny?

  But rare is perfect happiness--

  The moon does wax, the moon does wane,

  And so men meet and say goodbye.

  I only pray our life be long,

  And our souls together heavenward fly!
  

看了“有關(guān)中秋節(jié)的英語(yǔ)詩(shī)句”的人還看了:

1.關(guān)于中秋節(jié)的英語(yǔ)詩(shī)句

2.關(guān)于中秋節(jié)優(yōu)美英語(yǔ)詩(shī)句

3.關(guān)于中秋節(jié)的英語(yǔ)詩(shī)句精選

4.關(guān)于中秋節(jié)的英語(yǔ)詩(shī)歌

5.關(guān)于中秋佳節(jié)的英語(yǔ)古詩(shī)詞

1834921