學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語詩歌>

經(jīng)典簡(jiǎn)單的英文詩歌品析

時(shí)間: 韋彥867 分享

  茨維塔耶娃不僅以詩歌名世,其散文創(chuàng)作也別有異彩,在俄國散文史上堪稱戛戛獨(dú)造,即使置之于世界文壇,也別具一格。下面小編整理了經(jīng)典簡(jiǎn)單的英文詩歌,希望大家喜歡!

  經(jīng)典簡(jiǎn)單的英文詩歌品析

  Bush with Heart-shaped Leaves

  Erich Fried

  Warm summer rain:

  When a heavy drop falls

  the whole leaf quivers.

  So my heart quivers

  each time your name falls on it.

  心葉叢林

  埃里克•弗里德

  夏雨溫暖:

  一粒沉重的雨點(diǎn)

  打得葉渾身震顫。

  我的心如震顫的葉

  當(dāng)你的名字一次次滴落我的心間。

  經(jīng)典經(jīng)典簡(jiǎn)單的英文詩歌

  the shepherdess

  alice meynell

  she walks——the lady of my delight——

  a shepherdess of sheep.

  her flocks are thoughts.she keep them white;

  she guards them from the steep.

  she feeds them on the fragrant height

  and folds them in for sleep.

  she roams maternal hills and bright,

  dark valleys safe and deep.

  into that tender breast at night

  the chastest stars may peep.

  she walks——the lady of my delight——

  a shepherdess of sheep.

  she holds her little thoughts in sight,

  though gay they run and leap.

  she is so circumspect and right;

  she has her soul to keep.

  she walks——the lady of my delight——

  a shepherdess of sheep.

  牧羊的女兒

  阿里斯·美那爾

  她是在徜徉——我愉快的姑娘——

  牧羊的女兒在牧羊。

  她的羊群是思想,她使它們明亮;

  她不讓它們走近懸崖,

  她飼養(yǎng)著它們?cè)诜曳嫉那鹆晟希?/p>

  使它們安息在羊欄房。

  慈祥的小丘映著陽光,

  平安的幽谷,她在徜徉

  夜里有那些最潔凈的星星,

  窺進(jìn)那柔軟的胸膛。

  她在徜徉——我愉快的姑娘——

  牧羊的女兒在牧羊。

  她照管著她那些小思想,

  盡管它們跳躍的好癲狂。

  她是那樣地小心而又端莊;

  看守著自己的靈魂不放。

  她在徜徉——我愉快的姑娘——

  牧羊的女兒在牧羊。

  關(guān)于經(jīng)典簡(jiǎn)單的英文詩歌

  An Attempt

  Erich Fried

  I have attempted

  - while working -

  to try

  thinking of my work

  and not of you

  And I am happy

  that the attempt

  did not succeed.

  努力

  埃里克•弗里德

  工作時(shí)

  我已盡了努力

  只想工作

  不想你

  我很欣喜

  這種努力

  白費(fèi)心機(jī)

  經(jīng)典簡(jiǎn)單的英文詩歌欣賞

  THE SIGNIFICANCE OF FAILURE

  Robert H. Schuller

  Failure doesn’t mean you are a failure,

  It does mean you haven’t succeeded yet.

  Failure doesn’t mean you have accomplished nothing,

  It does mean you have learned something.

  Failure doesn’t mean you have been a fool,

  It does mean you had a lot of faith.

  Failure doesn’t mean you’ve been disgraced,

  It does mean you were willing to try.

  Failure doesn’t mean you don’t have it,

  It does mean you have to do something in a different way.

  Failure doesn’t mean you are inferior,

  It does mean you are not perfect.

  Failure doesn’t mean you’ve wasted your life,

  It does mean you have a reason to start afresh.

  Failure doesn’t mean you should give up,

  It does mean you must try harder.

  Failure doesn’t mean you’ll never make it,

  It does mean it will take a little longer.

  Failure doesn’t mean God has abandoned you,

  It does mean God has a better idea.

  失敗的意義

  羅伯特·H·舒勒

  失敗并不代表你是個(gè)失敗者,

  它只表明你尚未成功。

  失敗并不代表你一無所獲,

  它只表明你吸取了一次教訓(xùn)。

  失敗并不代表你很愚蠢,

  它只表明你信心百倍。

  失敗并不代表你無臉見人,

  它只表明你百折不回。

  失敗并不代表你工夫白費(fèi),

  它只表明你的做事方法尚待改進(jìn)。

  失敗并不代表你低人一等。

  它只表明你并非完人。

  失敗并不代表你浪費(fèi)生命,

  它只表明你有理由重新開始。

  失敗并不代表你應(yīng)該放棄,

  它只表明你要加倍努力。

  失敗并不代表成功永不屬于你,

  它只表明你要付出更多的時(shí)間。

  失敗并不代表上帝已經(jīng)拋棄你,

  它只表明上帝還有更好的主意。

  經(jīng)典簡(jiǎn)單的英文詩歌品味

  LIGHTHOUSE

  Riverbank silent in winter evening, few stays

  I read my homestead alone in my dreamland

  A hand raised suddenly, touches the heaven:

  A beam of light radiating from you, lighthouse!

  Thrusting in the dark, the light is flown with dust

  Brightening river route and winged insects

  Soon encompassing all and pacifying the soul

  A bit burdened is my eternal thinking

  By the side of peaceful route

  There berth a fleet of ships at half-mast

  They stand as furious skeletons

  Indifferent to your bright sight

  They have reached a destination for business

  Submerged in currents of people, in a cyclic danger

  I have no way to climb within the surging water

  My arm does nothing other than signal:

  “Over here, lighthouse, can you yet see me?”

  So elated for me to see you, my lighthouse

  Such extravagance to touch your light yet

  Another fantastic wish is to be held in your bosom

  Enlightening the internal darkness, yours and mine!

  ——Published on Anthology of the XXII World Congress of Poets(2002,Romania)

  燈塔

  冬夜的江岸無聲,少有人外出

  我獨(dú)自在夢(mèng)境閱讀家園

  驀然抬手觸及天堂,即:

  一束光明源自你,燈塔!

  刺破夜色的光,因塵埃而飛翔

  遮住整個(gè)航道及飛蟲

  即刻包容萬象,撫慰心靈

  恒遠(yuǎn)的思慮略顯沉重

  寧靜的航線一側(cè)

  停著一條收帆的船隊(duì),桅桿

  猶如激情燃盡的殘骸

  無暇顧及你的視線

  它們已到達(dá)商業(yè),抵達(dá)目的地

  我淹沒在人流中,

  險(xiǎn)象環(huán)生奔騰的流水無處可攀

  手臂只想努力揮動(dòng):

  “燈塔,在這,能看見嗎?”

  我能看見你,燈塔,如此的幸福

  觸摸你的光芒更是一種奢華

  而另一種奢望,便是進(jìn)入內(nèi)部

  點(diǎn)燃內(nèi)心的黑暗,你我的自身!

經(jīng)典簡(jiǎn)單的英文詩歌品析

茨維塔耶娃不僅以詩歌名世,其散文創(chuàng)作也別有異彩,在俄國散文史上堪稱戛戛獨(dú)造,即使置之于世界文壇,也別具一格。下面小編整理了經(jīng)典簡(jiǎn)單的英文詩歌,希望大家喜歡! 經(jīng)典簡(jiǎn)單的英文詩歌品析 Bush with Heart-shaped Leaves Erich Fried Wa
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 經(jīng)典英語詩歌中長(zhǎng)篇閱讀
    經(jīng)典英語詩歌中長(zhǎng)篇閱讀

    用黑色聲音念著我想你,像黑色詩歌一般多細(xì)膩。下面小編整理了中長(zhǎng)篇經(jīng)典英語詩歌,希望大家喜歡! 中長(zhǎng)篇經(jīng)典英語詩歌品析 The Highest Honor By Xiaoyu, G

  • 經(jīng)典英語詩歌帶翻譯精選
    經(jīng)典英語詩歌帶翻譯精選

    李賀、杜牧與李商隱,中晚唐交叉時(shí)期詩人,詩歌創(chuàng)作主要在唐憲宗至唐宣宗時(shí)期,歷經(jīng)六朝。下面小編整理了經(jīng)典英語詩歌帶翻譯,希望大家喜歡! 經(jīng)典

  • 優(yōu)美經(jīng)典英語詩歌品析
    優(yōu)美經(jīng)典英語詩歌品析

    你裝飾額角的詩歌何其甘美,你凋零的棺木像一盤美麗的棋局。下面小編整理了優(yōu)美經(jīng)典英語詩歌,希望大家喜歡! 優(yōu)美經(jīng)典英語詩歌品析 he that loves a ro

  • 優(yōu)美簡(jiǎn)單經(jīng)典的英語詩
    優(yōu)美簡(jiǎn)單經(jīng)典的英語詩

    奧哈拉是紐約派詩歌的代表人物,在美國后現(xiàn)代詩壇占有舉足輕重的地位。下面小編整理了優(yōu)美簡(jiǎn)單經(jīng)典的英語詩,希望大家喜歡! 優(yōu)美簡(jiǎn)單經(jīng)典的英語詩

1489483