描述關(guān)于脾氣的英語作文閱讀
小編今天給大家?guī)淼木褪莾?yōu)秀的英語作文文章,我們的英語是要花時間認(rèn)真去學(xué)習(xí)一下哦,學(xué)習(xí)英語是一定不可以偷懶的哦,英語作文是要花點時間來看看的,只要我們多多積累就可以了,大家有時間可以看看,參考一下。
英語優(yōu)秀文章1
我們要學(xué)習(xí)兩個新的習(xí)慣用語,都同自然界里的動物有關(guān)。第一個同百獸之王獅子有關(guān):lion's share。這個習(xí)慣用語的第一部分是名詞的所有格,就是名詞加上撇號和s。 Lion's, 意思呢,是“獅子的。”這個習(xí)慣用語的另一部分是單詞:share。 Share在這個詞組中作名詞,意思是一份、份額。它作動詞時的意思是分享。把這個習(xí)慣用語直譯,就是:獅子的那份兒。
這個習(xí)慣用語的使用至少有兩百年的歷史,但是如果追根尋源的話,可以追溯到兩千年前的古希臘寓言。這個故事說,一只獅子和其它一些野獸一起獵取食物,后來終于捕到了一只鹿。在商量如何分食物的時候,獅子提出,它要得到它的那一份兒,也就是一整只鹿。同百獸之王獅子一塊分東西,其它野獸還有什么話說呢?只好聽之任之。你們猜到這個習(xí)慣用語的意思了嗎?對了,意思是:最大、最好的那份兒、甚至完全獨吞,而不管這樣做對其它有關(guān)的人是否公平。
下面我們聽一段話,進一步理解這個短語的用法。
例句-1:The angry old man changed his will. And his family was shocked to discover he had left the lion's share of all his money to a distant cousin most of them had never even heard of.
憤怒的老人修改了他的遺囑。他的家人發(fā)現(xiàn),老人把他大部分錢財都留給了他的一個遠親,而他的家人中幾乎沒人聽說過他還有這么一位親戚。老人的所有家人對此目瞪口呆。
這個用語除了可以形容錢財和物品之外,還可以形容功勞等抽象的概念。我們再聽一段話。這段話講的是一家汽車公司的總裁。他堅決反對生產(chǎn)一種新型跑車,但是董事會否決了他的反對意見,決定把新型跑車投入生產(chǎn)。結(jié)果怎么樣了呢?請聽眾朋友仔細聽聽這段話:
例句-2:Well, to his surprise the car was a great success. And although he'd been opposed, he tried to take the lion's share of the credit by claiming it was his own idea all long.
公司總裁驚奇地發(fā)現(xiàn),這種汽車取得了巨大的成功。雖然他過去一直持反對意見,但是現(xiàn)在卻試圖貪天功為己有,宣稱這始終是他自己的主意。
今天學(xué)的第一個習(xí)慣用語是用獅子做比喻。接下來我們要學(xué)的第二個習(xí)慣用語是用老虎打比方:have a tiger by the tail。這個短語的字面意思是:抓住老虎的尾巴。這是非常危險的局面,如果松開手,肯定對付不了兇猛的老虎。但是抓住老虎尾巴不放,看來也是兇多吉少,因為實際上本來也沒有任何制服老虎的可能。中文所說的“騎虎難下”其實同這個短語的意思非常接近。不過,英文里也有用“騎在老虎背上”的說法。下面聽一段例句。
例句-3:Once you start using heroin, you'll have a tiger by the tail. If you get hooked, you'll need more and more, it'll cost you more money, and you might have to steal to support the habit.
你一旦開始用海洛音,就很難找到退路。上癮之后,需要量越來越大,需要更多的錢,甚至還要為了滿足毒癮去偷竊。
毒品是老虎尾巴,說話不算話也可以是老虎尾巴。喬治.布什在競選美國總統(tǒng)成功以后就有這樣的教訓(xùn)。他1988年競選的時候許諾說,當(dāng)選后絕不增加征收聯(lián)邦稅。但是他登上總統(tǒng)寶座之后怎么樣了呢?請聽下面這段話:
例句-4:He found he had a tiger by the tail. Despite his promise he had to raise taxes to cope with the deficit. And this helped Bill Clinton beat him in his try for re-election in 1992.
布什打破自己的許諾,增加征稅,結(jié)果最終在連任競選中被克林頓擊敗。也許老虎尾巴還是不抓為好。
英語優(yōu)秀文章2
人們的情緒是經(jīng)常變化的。喜、怒、哀、樂我們都體驗過。在這一個講里,我們就給大家介紹四個表達憤怒的習(xí)慣用語。第一個習(xí)慣用語:是 lose your cool。Lose是失去的意思,cool在這里是名詞。意思是“涼爽”或“冷靜。” 我們把這幾個字連起來得到的直接意思是“失去你的冷靜。”人在生氣,特別是憤怒的時候,往往都是沒有辦法控制自己的情緒,失去了冷靜,就要發(fā)脾氣。我們舉個例子聽聽。
例句-1:The first time Joan went to the store, they overcharged her. The second time they charged her double. The third time they did this she lost her cool and made a nasty scene with the manager.
上面這段話是說:名叫Joan的這位女士第一次去這個商店,商店就多收了她的錢。第二次多收了她一倍的錢。第三次商店又多收她的錢的時候,Joan就大發(fā)脾氣,找商店的經(jīng)理大吵了一番。
剛才這個例子是描述一般的發(fā)怒的情況。還有些時候,人非常憤怒,光說lose your cool就不夠勁了。英語里還有一個說法,語氣要強烈得多。這就是go ballistic。動詞go的本意大家都知道,有“變?yōu)椤?rdquo;“成為”的意思,如go mad, go crazy,就是發(fā)瘋的意思。Ballistic是研究子彈或?qū)棌椀缹W(xué)問的意思。
我們在讀報的時候常常看到“彈道導(dǎo)彈”的說法。英文呢,就是ballistic missiles。go ballistic是制造攜帶核彈的大型火箭的技術(shù)人員使用的一個說法。火箭達到一定高度的時候,推動器關(guān)閉,導(dǎo)彈繼續(xù)沿著彈道飛行,直到擊中目標(biāo)。
如果一個人go ballistic,是說,他的怒火被點燃起來,像火箭一樣發(fā)射出去,進入彈道飛行的狀態(tài)??上攵?,他這個時候一定是怒不可遏了。下面我們來看一個例子。
例句-2:Our professor went ballistic as soon as he found out at least three people had cheated on the exam. Just for that he made everybody in the class take the exam over again.
這句話是說:我們的教授發(fā)現(xiàn)至少有三名學(xué)生考試作弊,怒氣沖天。就因為這個原因,教授要求全班重新考一次。
我們學(xué)習(xí)的下一個習(xí)慣說法是go zonkers。 Zonkers來自一個俚語zonked一詞,意思是“因為吸毒,或酗酒而昏昏沈沈,或酩酊大醉。” 我們這就給大家舉個例子,看看go zonkers這個說法是怎么使用的。
例句-3:When the team from New York fouled our player in the final minute of the game, everybody in the stadium went zonkers and started to throw cans and bottles at them.
這句話整個翻譯過來是這樣的:紐約隊在這場比賽的最后一分鐘對我們的一個隊員犯規(guī),體育館全場觀眾怒不可遏,開始朝紐約隊投擲飲料罐和瓶子。
我們今天最后要講解的一個表達憤怒的習(xí)慣用法是blow a fuse。Blow這兒的意思是“燒斷。” Fuse是“保險絲。”如果電線上的電流太大,保險絲就會被“燒斷”。一個人理智的保險絲要是被怒火燒斷了,就會像保險絲被燒斷的情形那樣,冒出火花,造成破壞。所以,blow a fuse的意思也是憤怒的情緒超出了理智控制的程度。好,我們來看一個例子。
例句-4:When the restaurant owner found out that his employees were stealing food from the back room, he blew a fuse -- he fired them on the spot and chased them out of the building.
這段話整個是說:餐館老板發(fā)現(xiàn)他的員工從廚房偷食物,火冒三丈。當(dāng)場解雇了這些員工,把他們都趕出了餐館。
順便再提一下,跟blow a fuse變換使用的還有一個說法是,blow one's top。 Top這里是指“頭頂。” 想一想,怒火能把頭頂給炸掉了,可以說是憤怒至極了,這跟中文里的“怒發(fā)沖冠”可以說是不僅神似,而且形似。
今天我們總共學(xué)了四個形容憤怒的短語:lose your cool, go ballistic, go zonkers和blow a fuse。在這四個短語中,除了第一個lose your cool形容的憤怒程度低一些,其他幾個都差不多,表示憤怒之極的意思。
描述關(guān)于脾氣的英語作文閱讀相關(guān)文章:
2.性格的短語英文