1. It's cool.
cool 是青少年(teen-agers) 常用的字,(有時(shí)也用 debonaire) 其真正意思是指可以接受的好事;或是情況可以控制;或是保持冷靜、文雅、禮貌、外表不錯(cuò),能夠合乎年輕人的標(biāo)準(zhǔn)。(可指人或事物)也就是 something good or acceptable;situation is under control;being calm, gentle, courteous or good-looking;meet teen's standard. 所以可以說(shuō):
That's cool;he is cool;this is cool.
Skydiving (或surfing) is cool.(跳傘或沖浪運(yùn)動(dòng)很不錯(cuò))
主詞可用任何人稱的單復(fù)數(shù) (I, we, they 等),動(dòng)詞可用 verb to be 的任何時(shí)態(tài) (is, was, were, will be, have been等)。因此,也可以說(shuō):
She (He) was cool in the past.
That's a cool T-shirt.(好看的運(yùn)動(dòng)衫)
He (she) is a cool person.(文雅禮貌的人)
但是如果說(shuō):Are you cool?又是指「你冷嗎?」(cool = cold),可見(jiàn) cool 當(dāng)口頭禪或俚語(yǔ)時(shí),多半不用在問(wèn)句。假如說(shuō):
She looks as cool as a cucumber. 又是恭維語(yǔ),是說(shuō)她很 calm and charming; not
emotional. 但為何用黃瓜 (cucumber) 代表,則不得而知。
(注:許多華人把 cool 譯成「很酷」)
2. Are you trippin'?
trippin' 這個(gè)字,是由動(dòng)詞 trip 演變而來(lái)。(動(dòng)詞時(shí)態(tài)是:tripped, tripping)年輕人用省略符號(hào) (apostrophe ) 代替 g,表示是 slang,或口頭禪。這個(gè)字是現(xiàn)在分詞當(dāng)形容詞用,是指行為異乎尋常,也許受到吸毒或喝酒的影響,而顯得神魂顛倒、奇形怪狀(to get high on drug such as LSD),也就是說(shuō):要不是受到藥、酒的影響,你為什 顯得這樣古怪呢?(Are you under any influence of drug or alcoholic? Why are you so crazy and bizarre?) 所以可以說(shuō):
They are trippin'. (= tripping)
She (he) is trippin'.
Mr. A must be trippin'.
通常只用在年輕人身上,而且不是恭維語(yǔ)。
3. He is a nerd
nerd 是指一些年輕人,每天只懂讀書、考試,但對(duì)生活上的其他事情,都很生疏。 (A person always buries his nose in books, but not good at social situations.) 由於美國(guó)十分重視多方面發(fā)展的教育 (well-rounded),所以許多老外認(rèn)為 nerd 雖然學(xué)識(shí)不錯(cuò),但很乏味;有IQ,但缺乏EQ,只是社會(huì)上無(wú)足輕重的「書蟲」或「蠢貨」而已。(IQ = Intelligence Quotient ; EQ = Emotional Quotient) nerd 可用復(fù)數(shù),動(dòng)詞也能用其他時(shí)態(tài)。因此可以說(shuō):
He used to be a nerd in high school
4. Yo baby
Yo baby 是許多年輕的黑人男子對(duì)女子的招呼語(yǔ),也有人用“Yo baby, yo baby
yo”,由於女子很漂亮,很吸引人,他想與她交談。(He thinks she is pretty and attractive, so he wants to speak to her.),也就是找話題,想要「打開話匣」。(to use as a form of opening line or pick-up line or to begin a greeting; try to know her or date her) 如果說(shuō):
Yo baby, are you trippin'? 意思是:漂亮的姑娘,你的樣子有點(diǎn)怪里怪氣,有什 心事嗎?
“Yo baby" 後面可跟任何可以「打開話匣」的句子。諸如:
May I help you with something? I think I have met you somewhere before.
同理,如果年輕女子看到帥哥,有吸引力,很想與他交談,那 就用:“Hey, hey, hey" 後跟任何可以「打開話匣」的句子。諸如:
Hey, hey, hey, what's going on?“what is going on?”就是年輕黑人打招呼的用語(yǔ) (a form of greeting or open statement) 或 Hey, hey, hey, are you going to the movie?(帥哥,你是去看電影嗎?)
5. She is a ho
ho 這個(gè)字,也是美國(guó)年輕人把 whore 字改變而成的一種口頭禪或俚語(yǔ)。意思是指一些年輕女人,也許因?yàn)?peer pressure 或 curiosity 或 enjoyment 的心理,隨便自愿與男子免費(fèi)上床。(a girl or woman gives sex freely without charge),也就是說(shuō):She is very loose. 或 She is a loose woman (girl)。 ho 也可用復(fù)數(shù):
They are (were) hos.
There are quite a few hos in high schools. 但是如果用 whore,是指妓女,男人需要付錢的。(a girl or woman is paid for sex.)
6. Catch you later!
這是年輕人說(shuō)「再會(huì)」的口語(yǔ)。(a form to say“good鄉(xiāng)bye”) 也就是說(shuō):現(xiàn)在沒(méi)有時(shí)間與你交談,以後再談吧!(I don't have time to talk with you now, but we can talk later.) 因此,catch 就是 talk 或 contact 的意思。catch 後面,也可用其他人稱代名詞(him, her, them 等)
有時(shí)年輕小伙子也用:I am off. 意思就是:I am leaving now; I'll talk to you again.
(我要走了,再談吧!)