高一語(yǔ)文《季氏將伐顓臾》知識(shí)點(diǎn)總結(jié)
高一語(yǔ)文課文《季氏將伐顓臾》是了解孔子政治主張“治國(guó)以禮”的重要篇章之一,也是高一學(xué)生要學(xué)習(xí)的重要知識(shí)點(diǎn)。下面學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)?lái)高一語(yǔ)文《季氏將伐顓臾》知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)你有幫助。
高一語(yǔ)文《季氏將伐顓臾》知識(shí)點(diǎn)
通假字
無(wú)乃爾是過(guò)與 : “與”同“歟”,句末語(yǔ)氣詞,表猜測(cè)(猜度)。
古今異義
昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣(以為:古義:以之為的省略,可譯為“把它作為”;今義:認(rèn)為)
季氏將有事于顓臾 (有事:古義:用兵;今義:泛指有事情。)
陳力就列,不能者止 (不能:古義:沒(méi)有能力;今義:辦不到。)
丘也聞?dòng)袊?guó)有家者 (國(guó):古義:邦國(guó);今義:國(guó)家;家:古義:諸侯的封地;今義:家庭)
詞類活用
故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之。(來(lái):使動(dòng)用法,使┅┅來(lái))
既來(lái)之,則安之。(安,使動(dòng)用法,使┅┅安定)
今由與求也,相夫子,遠(yuǎn)人不服,而不能來(lái)也(來(lái):使動(dòng)用法,使┅┅來(lái))
成語(yǔ)積累
既來(lái)之,則安之:語(yǔ)出《季氏將伐顓臾》。本指招來(lái)遠(yuǎn)人,并加以安撫。后指已經(jīng)來(lái)了,就應(yīng)該安下心來(lái)多用于勸慰別人。
禍起蕭墻:語(yǔ)出《季氏將伐顓臾》。謂禍患起于內(nèi)部。蕭墻,古代宮室內(nèi)當(dāng)門的小墻,比喻禍亂產(chǎn)生于內(nèi)部。也作“禍發(fā)蕭墻”“蕭墻禍起”
分崩離析:崩:倒塌;析:分開(kāi)。崩塌解體,四分五裂。形容國(guó)家或集團(tuán)分裂瓦解。
句式特點(diǎn)
1、 賓語(yǔ)前置
“求!無(wú)乃爾是過(guò)與?(古漢語(yǔ)中以“是”為標(biāo)志的賓語(yǔ)前置句,“爾是過(guò)”“過(guò)爾”,責(zé)備你)
何以伐為?(古漢語(yǔ)中,疑問(wèn)代詞作介詞前置賓語(yǔ)句,“何以”即“以何”)
2、介賓短語(yǔ)后置(狀語(yǔ)后置)
“季氏將有事于顓(zhuān)臾(yú)(“于顓臾”做動(dòng)詞“有事”的補(bǔ)語(yǔ),翻譯時(shí)應(yīng)放到動(dòng)詞的前邊,譯作狀語(yǔ))
虎兕(sì)出于柙(xiá),龜玉毀于櫝(dú)中(“于柙”“于櫝”做動(dòng)詞“出”、“毀”的補(bǔ)語(yǔ),翻譯時(shí)應(yīng)放到動(dòng)詞的前邊,譯作狀語(yǔ))
今夫顓臾,固而近于費(fèi)(“于費(fèi)”做動(dòng)詞“近”的補(bǔ)語(yǔ),翻譯時(shí)應(yīng)放到動(dòng)詞的前邊,譯作狀語(yǔ))
而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)(“于邦內(nèi)”做動(dòng)詞“謀動(dòng)干戈”的補(bǔ)語(yǔ),翻譯時(shí)應(yīng)放到動(dòng)詞的前邊,譯作狀語(yǔ))
3、 固定句式
無(wú)乃爾是過(guò)與?(無(wú)乃┅┅與,表示推測(cè)語(yǔ)氣,即“恐怕『該不會(huì),莫不是』┅┅吧”;譯為“恐怕應(yīng)該責(zé)備你吧?”)
何以伐為?(何┅┅為,表示反問(wèn)語(yǔ)氣,即“為什么┅┅呢?”譯為“為什么要討伐它呢?”又如“何以見(jiàn)放為?;夫子何命焉為?”)
4.“虎兕出于柙,龜玉毀于櫝”比喻?
將季氏比作虎兕,顓臾比作龜玉,季氏討伐顓臾就好比虎兕從籠子里出來(lái)傷人,顓臾被攻滅,就好比龜玉在匣中被毀,會(huì)造成嚴(yán)重后果。其次,將冉有,季路比作看管人,是看管人的失職。
高一語(yǔ)文《季氏將伐顓臾》原文
季氏將伐顓臾。冉有、季路見(jiàn)于孔子曰:“季氏將有事于顓(zhuān)臾(yú)。”
孔子曰:“求!無(wú)乃爾是過(guò)與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”
孔子曰:“求!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止。’危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相(xiàng)矣?且爾言過(guò)矣,虎兕(sì)出于柙(xiá),龜玉毀于櫝(dú)中,是誰(shuí)之過(guò)與?”
冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費(fèi),今不取,后世必為子孫憂。”
孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。丘也聞?dòng)袊?guó)有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之。既來(lái)之,則安之。今由與求也,相夫子,遠(yuǎn)人不服,而不能來(lái)也;邦分崩離析,而不能守也;而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也。”
高一語(yǔ)文《季氏將伐顓臾》譯文
季孫氏將要討伐顓臾。冉有、季路拜見(jiàn)孔子說(shuō):“季孫氏準(zhǔn)備對(duì)顓臾采取軍事行動(dòng)。”孔子說(shuō):“冉有!我恐怕該責(zé)備你了。那顓臾,從前先王把他當(dāng)作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國(guó)境內(nèi)。這是魯國(guó)的臣屬,為什么要討伐它呢?” 冉有說(shuō):“季孫要這么干,我們兩個(gè)做臣下的都不愿意。”孔子說(shuō):“冉有!周任有句話說(shuō):‘能施展才能就擔(dān)任那職位,不能這樣做則不擔(dān)任那職務(wù)。’盲人遇到危險(xiǎn)卻不去護(hù)持,將要跌倒卻不去攙扶,那何必要用那個(gè)做相的人呢?況且你的話錯(cuò)了,老虎和犀牛從籠子里跑出,龜甲和玉器在匣子里被毀壞,這是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)呢?”
冉有說(shuō):“如今顓臾城墻堅(jiān)固而且靠近費(fèi)城,現(xiàn)在不奪取,后世一定會(huì)成為子孫們的憂慮。”孔子說(shuō):“冉有!君子厭惡那種不說(shuō)自己想去做卻偏要編造借口(來(lái)搪塞態(tài)度)的人。我聽(tīng)說(shuō)士大夫都有自己的封地,他們不怕財(cái)富不多而怕分配不均勻,不怕民眾不多而怕不安定。財(cái)物分配公平合理,就沒(méi)有貧窮;上下和睦,就不必?fù)?dān)心人少;社會(huì)安定,國(guó)家就沒(méi)有傾覆的危險(xiǎn)。依照這個(gè)道理,原來(lái)的遠(yuǎn)方的人不歸服,就發(fā)揚(yáng)文治教化來(lái)使他歸服;使他來(lái)了之后,就要使他安定下來(lái)。如今由與求兩人輔佐季孫,遠(yuǎn)方的人不歸服,卻不能使他們來(lái);國(guó)家四分五裂而不能保持它的穩(wěn)定統(tǒng)一;反而在境內(nèi)策劃興起干戈。我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國(guó)內(nèi)部。”
猜你感興趣: