學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)方法 > 高中學(xué)習(xí)方法 > 高二學(xué)習(xí)方法 > 高二語文 > 高中語文《裝在套子里的人》課文解讀(2)

高中語文《裝在套子里的人》課文解讀(2)

時間: 鳳婷983 分享

高中語文《裝在套子里的人》課文解讀

  別里科夫跟我同住在一所房子里。他的臥室挺小,活像一只箱子,床上掛著帳子。他一上床,就拉過被子來蒙上腦袋。房里又熱又悶,風(fēng)推著關(guān)緊的門,爐子里嗡嗡地叫,廚房里傳來嘆息聲——不祥的嘆息聲……他躺在被子底下,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,深怕會出什么事,深怕小賊溜進來。他通宵做噩夢,到早晨我們一塊兒到學(xué)校去的時候,他沒精打采,臉色蒼白。他所去的那個擠滿了人的學(xué)校,分明使得他滿心害怕和憎惡;跟我并排走路,對他那么一個性情孤僻的人來說,顯然也是苦事。[這一段主要通過描寫別里科夫的生活環(huán)境來揭示他的心境。他臥室很小,床上掛著帳子,一上床就拉過被子來蒙上腦袋,這些描寫暗示了別里科夫大套子里還有小套子,他是一層又一層地把自己牢牢套住。接著描寫別里科夫睡在床上和早晨到校的精神狀態(tài),突出他極度害怕的心情和孤僻的性格。小說上一段描寫人們都害怕別里科夫,全城的人都“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢”地在他的套子里生活,這一段則描寫別里科夫自己的恐懼害怕,他“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢”在自己的套子里生活。這樣的描寫,一方面說明別里科夫既用套子害人,也用套子害己,他是以害人開始,以害己告終;另一方面也說明別里科夫這類人表面上勢力強大,實際上本質(zhì)虛弱,只不過外強中干,色厲內(nèi)荏。]

  第一部分,開頭至“雖然也是苦事”,從不同的角度生動而深刻地描寫了別里科夫的外表、生活習(xí)慣和思想行為等方面的套子,課文采用諷刺的手法,從外表到內(nèi)心都揭露了這個非常丑惡的人物不但可笑,而且可恨,進而從側(cè)面暴露了當(dāng)時俄國沙皇依賴舊思想,舊傳統(tǒng),舊習(xí)慣維持專制統(tǒng)治的反動本質(zhì)。

  與我國傳統(tǒng)小說不同,有些外國小說不是一開始就進入故事的敘述,而是在故事開始之前,先對故事主人公作—個全景式的描寫。以揭示人物性格特征,然后才轉(zhuǎn)入由其性格形成的故事情節(jié)的敘述。這樣構(gòu)思,反映了西方一些作家對人生的哲學(xué)思考:性格決定一切,人物的性格決定人物的命運,人生的悲劇是其性格的悲劇。本小說也是如此,在具體敘寫別里科夫的婚事之前,用散文的筆法對別里科夫的形象進行了漫畫式的勾勒,使讀者對別里科夫這一人物形象有一個本質(zhì)的認識。然后再敘述人物的故事,讓其在矛盾沖突中展現(xiàn)他的性格特征和性格悲劇。所以,課文第一部分,從嚴格的意義上來說,還只能算是小說的序曲,下面敘述的別里科夫的婚事才是小說的主體。

  可是,這個裝在套子里的人,差點結(jié)了婚。[這個句子巧妙地由上文一般性的敘述轉(zhuǎn)入對婚事的敘述。別里科夫是一個被套子嚴嚴實實地包裹起來的自我封閉的人,但這樣的人竟然“差點結(jié)了婚”,結(jié)婚意味著擺脫孤獨,意味著走出“套子”,別里科夫有這種可能嗎?小說這樣寫,能激發(fā)讀者強烈的閱讀欲望。]有一個新的史地教員,一個原籍烏克蘭,名叫密哈益·沙維奇·柯瓦連科的人,派到我們學(xué)校里來了。他是帶著他姐姐華連卡一起來的。[柯瓦連科是“新的史地教員”,請?zhí)貏e注意這個“新”字,它在文中有雙關(guān)的意義,我們閱讀小說要緊緊抓住這個“新”,看看柯瓦連科、華連卡“新”在哪里,他們帶來了什么新的思想,他們有什么樣的新生氣?同時我們還應(yīng)當(dāng)進一步聯(lián)想,如果說柯瓦連科代表了“新”,而別里科夫則代表了“舊”,小說通過對別里科夫婚事的描寫,怎樣表現(xiàn)了新與舊的矛盾沖突?]后來,由于校長太太的盡力撮合,華連卡開始對我們的別里科夫明白地表示好感了。在戀愛方面,特別是在婚姻方面,慫恿總要起很大的作用的。人人——他的同事和同事的太太們——開始向別里科夫游說:他應(yīng)當(dāng)結(jié)婚。況且,華連卡長得不壞,招人喜歡;她是五等文官①的女兒,有田產(chǎn);尤其要緊的,她是第一個待他誠懇而親熱的女人。(①五等文官:當(dāng)時沙皇俄國文官分十四等,這是官級較高的一等。)于是他昏了頭,決定結(jié)婚了。[這里交代婚事的緣由,也就是故事的開始。小說為別里科夫的婚事列出了一大堆的理由,但是缺少了最根本的一條理由,那就是他沒有了對華連卡的愛情,他對婚事全無內(nèi)心的需要,完全靠旁人的“慫恿”“撮合”。所以說“他昏了頭,決定結(jié)婚了”。“昏了頭”三字預(yù)示著他的婚事從一開始就是一場鬧劇和悲劇。]

  但是華連卡的弟弟從認識別里科夫的第二天起,就討厭他。[這是柯瓦連科“新”的表現(xiàn),小說中的“我們”都怕別里科夫,全城的人也都怕別里科夫,而柯瓦連科不僅不怕他,反而敢于“討厭他”。]

  現(xiàn)在,您聽一聽后來發(fā)生的事吧。有個促狹鬼①畫了一張漫畫,畫著別里科夫打了雨傘,穿了雨鞋,卷起褲腿,正在走路,臂彎里挽著華連卡;下面綴著一個題名:“戀愛中的anthropos②。”(①促狹鬼:愛捉弄人的人。②anthropos:希臘語“人”的意思。)您知道,那神態(tài)畫得像極了。那位畫家一定畫了不止一夜,因為男子中學(xué)和女子中學(xué)里的教師們、神學(xué)校的教師們、衙門里的官兒,全接到一份。別里科夫也接到一份。這幅漫畫弄得他難堪極了。[這是故事的發(fā)展,寫“促狹鬼”和別里科夫的矛盾沖突。顯然,這個“促狹鬼”也不怕別里科夫,他敢于捉弄他。在這幅漫畫里,別里科夫“打了雨傘,穿了雨鞋”,把自己牢牢套住,同時又“卷起褲腿”,悄悄地把套子露出一段破綻;他一方面打著傘,用套子把自己封閉起來,與世隔絕,一方面?zhèn)愕紫?ldquo;臂彎里又挽著華連卡”,裝模作樣的自由戀愛。“促狹鬼”生動地描畫出別里科夫這不倫不類、自相矛盾的丑態(tài),辛辣地嘲笑了別里科夫套子的虛偽性和兩面性。]

  我們一塊兒走出了宿舍;那天是五月一日,禮拜天,學(xué)生和教師事先約定在學(xué)校里會齊,然后一塊兒走到城郊的一個小林子里去。我們動身了,他臉色發(fā)青,比烏云還要陰沉。

  “天下竟有這么歹毒的壞人!”他說,他的嘴唇發(fā)抖了。[促狹鬼的漫畫給予了別里科夫沉重打擊。這個整整轄制了全城十五年的幽靈怎么也沒有想到竟然還有人敢于與他作對,他臉色發(fā)青,嘴唇發(fā)抖,內(nèi)心極其恐懼害怕。作者通過這樣的描寫,既揭露了別里科夫?qū)π律α康某鸷蓿矊懗隽藙e里科夫?qū)π律α康目謶?,揭露了別里科夫的虛弱。]

  我甚至可憐他了。[這是說,“我”差一點又被別里科夫“降服”了。這個句子與前文“他憑他那種唉聲嘆氣,他那種垂頭喪氣,和他那蒼白的小臉上的眼鏡,降服了我們”遙相照應(yīng)。]我們走啊走的,忽然間,柯瓦連科騎著自行車來了,他的后面,華連卡也騎著自行車來了,漲紅了臉,筋疲力盡,可是快活,興高采烈。

  “我們先走一步!”她嚷道。“多可愛的天氣!多可愛,可愛得要命!”

  他倆走遠,不見了。別里科夫臉色從發(fā)青變成發(fā)白。他站住,瞧著我。……

  “這是怎么回事?或者,也許我的眼睛騙了我?難道中學(xué)教師和小姐騎自行車還成體統(tǒng)嗎?”

  “這有什么不成體統(tǒng)的?”我問,“讓他們盡管騎他們的自行車,快快活活地玩一陣好了。”

  “可是這怎么行?”他叫起來,看見我平心靜氣,覺得奇怪,“您在說什么呀?”

  他似乎心里亂得很,不肯再往前走,回家去了。[敘述“騎車事件”,寫別里科夫和柯瓦連科的矛盾沖突,這是故事的進一步發(fā)展。騎自行車是一個新鮮事物,華連卡騎著自行車,“漲紅了臉”“興高采烈”,充分表現(xiàn)了姐弟倆對新鮮事物的熱愛,表現(xiàn)了享受自由的快樂。對此,“我”很“平心靜氣”,而別里科夫卻認為這“不成體統(tǒng)”,因此“臉色從發(fā)青變成發(fā)白”。小說通過對比描寫,表現(xiàn)了別里科夫懼怕新事物,懼怕生活中任何變革的反動本質(zhì)。]

  第二天他老是心神不定地搓手,打哆嗦;從他的臉色分明看得出來他病了。還沒到放學(xué)的時候,他就走了,這在他還是生平第一回呢。他沒吃午飯。[通過外貌、神態(tài)和行動的描寫,進一步表現(xiàn)別里科夫?qū)π律挛锏目謶趾统鸷?。]將近傍晚,他穿得暖暖和和的,到柯瓦連科家里去了。華連卡不在家,就只碰到她弟弟。[小說從這里開始描寫別里科夫和柯瓦連科的正面沖突,故事漸漸進入高潮。]

  “請坐!”柯瓦連科冷冷地說,皺起眉頭。別里科夫沉默地坐了十分鐘光景,然后開口了:

  “我上您這兒來,是為要了卻我的一樁心事。我煩惱得很,煩惱得很。有個不懷好意的家伙畫了一張荒.唐的漫畫,畫的是我和另一個跟您和我都有密切關(guān)系的人。我認為我有責(zé)任向您保證我跟這事沒一點關(guān)系。……我沒有做出什么事來該得到這樣的譏誚——剛好相反,我的舉動素來在各方面都稱得起是正人君子。”

  柯瓦連科坐在那兒生悶氣,一句話也不說。[這是圍繞婚事展開的矛盾沖突。別里科夫當(dāng)初“決定結(jié)婚”,現(xiàn)在卻聲明“跟這事沒一點關(guān)系”。戀愛、結(jié)婚本是堂堂正正的事情,但在別里科夫看來,是“荒.唐”的事情,有違“正人君子”的規(guī)范,充分暴露了他頑固的“套子”立場。無言是最大的輕蔑,柯瓦連科“一句話也不說”,表現(xiàn)了對別里科夫的極大蔑視。]別里科夫等了一會兒,然后壓低喉嚨,用悲涼的聲調(diào)接著說:

  “另外我有件事情要跟您談一談。我在這兒做了多年的事,您最近才來;既然我是一個比您年紀大的同事,我就認為我有責(zé)任給您進一個忠告。您騎自行車,這種消遣,對青年的教育者來說,是絕對不合宜的!”

點擊下一頁分享更多高中語文《裝在套子里的人》課文解讀

2509396