學(xué)習(xí)啦——?dú)v史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學(xué)>

詩(shī)經(jīng)大雅泂酌的原文及譯文

時(shí)間: 藍(lán)俊22 分享

  《大雅·泂酌》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。此詩(shī)訴說的是人民和諧的問題,以水之多來形容酒多,用水之清來形容酒清,人們?cè)谘鐣?huì)上快樂地大碗喝酒、大杯喝酒,然后用水來洗滌各種杯盤碗筷。下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的詩(shī)經(jīng)大雅泂酌,希望大家喜歡!

  詩(shī)經(jīng)大雅泂酌的原文及譯文

  泂酌

  泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎。豈弟君子,民之父母。

  泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍。豈弟君子,民之攸歸。

  泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉。豈弟君子,民之攸塈。

  譯文

  遠(yuǎn)舀路邊積水潭,把這水缸都裝滿,可以蒸菜也蒸飯。君子品德真高尚,好比百姓父母般。

  遠(yuǎn)舀路邊積水坑,舀來倒進(jìn)我水缸,可把酒壺洗清爽。君子品德真高尚,百姓歸附心向往。

  遠(yuǎn)舀路邊積水洼,舀進(jìn)水甕抱回家,可以洗滌和抹擦。君子品德真高尚,百姓歸附愛戴他。

  詩(shī)經(jīng)大雅泂酌的注釋

 ?、艣s(jiǒng):遠(yuǎn)。行(háng)潦(lǎo):路邊的積水。

 ?、妻?yì):舀出。注:灌入。

 ?、丘i(fēn):蒸。饎(chì):舊訓(xùn)酒食,非。馬瑞辰《毛傳箋通釋》云:“宜讀如饎人之饎?!吨芄佟?《周禮》)大鄭注:‘饎人,主炊官也。’《儀禮》鄭注:‘炊黍稷為饎。’是也。”今從其說。

 ?、蓉M弟(kǎi tì):即“愷悌”,本義為和樂平易,據(jù)《呂氏春秋·不屈》所載惠子“詩(shī)曰:‘愷悌君子,民之父母。’愷者,大也;悌者,長(zhǎng)也。君子之德長(zhǎng)且大者,則為民父母”數(shù)語(yǔ),則在此特訓(xùn)為恩德深長(zhǎng)廣大。

  ⑸罍(léi):古酒器,似壺而大。

 ?、守核w:歸附。

  ⑺溉:洗?;蛑^通“概”,一種盛酒漆器。王引之《經(jīng)義述聞》:“‘溉’當(dāng)讀為‘概’。概,漆尊也。”

 ?、虊I(xì):毛傳:“塈,息也。”馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“按:《方言》:‘息,歸也。’‘民之攸塈塈’謂民之所息,即謂民之所歸。”

  詩(shī)經(jīng)大雅泂酌的鑒賞

  王先謙《詩(shī)三家義集疏》云:“三家以詩(shī)為公劉作,蓋以戎狄濁亂之區(qū)而公劉居之,譬如行潦可謂濁矣,公劉挹而注之,則濁者不濁,清者自清。由公劉居豳之后,別田而養(yǎng),立學(xué)以教,法度簡(jiǎn)易,人民相安,故親之如父母。……其詳則不得而聞矣。”其詳既不得聞,三家詩(shī)之說的正誤也就難以稽考了。而《毛詩(shī)序》之說,似乎更覺縹緲,此詩(shī)的文本自然有勸勉之意,但卻很難講有什么告戒之意。至于陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》所說“當(dāng)是奴隸被迫自遠(yuǎn)地汲水者所作,此非奴才詩(shī)人之歌頌,而似奴隸歌手之諷刺”,似更迂遠(yuǎn)。相比較而言,程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注》所說“這是歌頌統(tǒng)治者能得民心的詩(shī),具體指誰(shuí),史無確證”,高亨《詩(shī)經(jīng)今注》所說“這是一首為周王或諸侯頌德的詩(shī),集中歌頌他能愛人民,得到人民的擁護(hù)”,還是比較圓通的,茲從之。

  詩(shī)分三章,均從遠(yuǎn)處流潦之水起興。流潦之水本來渾濁,且又處于遠(yuǎn)方,本來很容易被人棄之不用,但如能“挹彼注茲”,舀過來倒進(jìn)自己的水缸,就可以用來蒸煮食物,洗濯酒器,成為有用之物。這正如遠(yuǎn)土之民,只要君王施以仁義,便自然可以使他們感恩戴德,心悅誠(chéng)服地前來歸附。這里的關(guān)鍵是君王要有高尚敦厚的品德,真正成為“民之父母”。對(duì)此,方玉潤(rùn)有如下發(fā)揮:“此等詩(shī)總是欲在上之人當(dāng)以父母斯民為心,蓋必在上者有慈祥豈弟之念,而后在下者有親附來歸之誠(chéng)。曰‘攸歸’者,為民所歸往也;日‘攸塈’者,為民所安息也。使君子不以‘父母’自居,外視其赤子,則小民又豈如赤子相依,樂從夫‘父母’?故詞若褒美而意實(shí)勸戒。”(《詩(shī)經(jīng)原始》)他說的“勸”意是可以感受到的,但他說的“戒”意是否真的存在于詩(shī)的文本中,令人懷疑,但從接受美學(xué)角度說,他的這種創(chuàng)造性“誤讀”還是很有意思的。

  此詩(shī)借日常生活中常見的事物起興,且重章疊句,反覆歌詠,正如方玉潤(rùn)所指出:“其體近乎風(fēng),匪獨(dú)不類《大雅),且并不似《小雅》之發(fā)揚(yáng)蹈厲,剴切直陳。”(《詩(shī)經(jīng)原始》)由此也可以看出《國(guó)風(fēng)》對(duì)《大雅》藝術(shù)上的影響。

猜你喜歡:

1.詩(shī)經(jīng) 大雅 文王原文及賞析

2.詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)采蘋的原文附鑒賞

3.詩(shī)經(jīng)韓奕原文及注釋

4.泂酌原文及注釋

5.詩(shī)經(jīng)民勞的原文及注釋

詩(shī)經(jīng)大雅泂酌的原文及譯文

《大雅泂酌》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。此詩(shī)訴說的是人民和諧的問題,以水之多來形容酒多,用水之清來形容酒清,人們?cè)谘鐣?huì)上快樂地大碗喝酒、大杯喝酒,然后用水來洗滌各種杯盤碗筷。下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的詩(shī)經(jīng)大雅泂酌,希望大
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 詩(shī)經(jīng)大雅卷阿的原文
    詩(shī)經(jīng)大雅卷阿的原文

    《大雅卷阿》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是一首頌美詩(shī),借君子之游而獻(xiàn)詩(shī)以頌,透露出一派雍容祥和的盛世氣象。接下來由學(xué)習(xí)

  • 詩(shī)經(jīng)大雅靈臺(tái)的原文及注釋
    詩(shī)經(jīng)大雅靈臺(tái)的原文及注釋

    《大雅靈臺(tái)》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是記述周文王游樂生活的詩(shī),共二十句,可分為四章,第一、二兩章每章六句,第三、四

  • 詩(shī)經(jīng)大雅桑柔的原文
    詩(shī)經(jīng)大雅桑柔的原文

    《大雅桑柔》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是一首反復(fù)勸諫君王要安民保民的長(zhǎng)詩(shī),相傳為周大夫芮良夫因譴責(zé)周厲王用小人、行暴

  • 詩(shī)經(jīng)大雅生民的譯文
    詩(shī)經(jīng)大雅生民的譯文

    《大雅生民》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī),是周民族的史詩(shī)之一。全詩(shī)八章,四章每章十句,四章每章八句。接下來由學(xué)習(xí)啦小編給大

26890