藤野先生課文預(yù)習(xí)教案(2)
藤野先生課文預(yù)習(xí)教案
藤野先生課文預(yù)習(xí)教案第二課時(shí)
一、檢查作業(yè)
采用小組自改互查的方式,組長點(diǎn)評完成情況。
二、研讀關(guān)鍵語段,深透理解文意
1.指名學(xué)生朗讀課文1、2語段,思考:
(1)“東京也無非是這樣”與后文哪幾句話相呼應(yīng)?流露出作者怎樣的情緒?
(2)“實(shí)在標(biāo)致極了”改為“實(shí)在丑極了”可以嗎?
學(xué)生交流后回答,教師明確:
(1)與“到別的地方去看看,如何呢?”“我就往仙臺的醫(yī)學(xué)專門學(xué)校去”呼應(yīng)。作者以極其厭惡的情緒和辛辣諷刺的筆觸。描寫了東京清國留學(xué)生惡濁庸俗的生活。“我以我血薦軒轅”的遠(yuǎn)大抱負(fù)與灰色的環(huán)境形成了尖銳的矛盾,失望、痛苦、厭惡的復(fù)雜心緒包容在這感慨良多的一句話里面。反襯出一個(gè)愛國志士憂國憂民的悲憤。
(2)句中“標(biāo)致”是反語,用以諷刺。“實(shí)在”表示“的確”的意思,用“實(shí)在”加強(qiáng)“標(biāo)致”,增強(qiáng)了這一反浯的諷刺力量,更強(qiáng)烈地表達(dá)了作者對清國留學(xué)生的鄙夷和反感。而改動(dòng)后則語意直露,缺乏諷刺意味。
2.學(xué)生集體誦瀆第5語段,思考:
(1)初到仙臺的“我”受到優(yōu)待。究其緣由是“物以希為貴”.那么句中的“大慨”可以用“因?yàn)?rdquo;替代嗎?
(2)“居然睡安穩(wěn)了”句中“居然”是什么意思?對表達(dá)思想感情有什么作用?
教師點(diǎn)撥:
(1)“大概”表示似有此事,但不完全肯定.與句末語氣的“罷”合用,更加強(qiáng)了不肯定語氣。作者用詼諧的口氣猜測他在仙臺受“優(yōu)待”的原因,有點(diǎn)自謙、自喜,還有點(diǎn)隱含的感激之情。作者把初到仙臺受到的優(yōu)待,推斷為“物以希為貴”,包含著一個(gè)弱國國民的辛酸.同時(shí)也反映出作者強(qiáng)烈的民族自尊心。而“因?yàn)?rdquo;則表達(dá)不出這層意味。
(2)“居然”表示出乎意料,想不到。前面說明這個(gè)客店居住條件不好,不易安睡,但出乎意料的睡安穩(wěn)了,表露了作者對生活環(huán)境的惡劣不以為意。“居然”一詞加強(qiáng)了整個(gè)句子的幽默感。
3.學(xué)生自讀課文第24至3l語段,合作探究:
(1)怎樣理解“中國是弱國,所以中國人當(dāng)然是低能兒,分?jǐn)?shù)在六十分以上,便不是自己的能力了:也無怪他們疑惑”這句話?
(2)“在講堂里的還有一個(gè)我。”作者為什么要這樣特意寫明呢?
(3)“他們也何嘗不酒醉似的喝采”句中“何嘗”是什么意思?
(4)匿名信和看電影事件促成作者棄醫(yī)從文的轉(zhuǎn)變,對這兩件事的敘述側(cè)重點(diǎn)有什么不同?
學(xué)生思考、交流后發(fā)言,教師明確:
(1)這是在考試風(fēng)波一事使作者的民族自尊心和人格受到極大傷害后寫下的一句極為憤慨的話。這句話不是直接、正面表述作者的憤慨,而是以歧視中國的日本人的心理來寫的:在他們看來,貧弱中國的國民是低能兒,分?jǐn)?shù)六十分以上,是老師漏題,而不是個(gè)人能力所能達(dá)到的。這種出于偏見而武斷作結(jié)論,侮辱人格的做法引起作者極大憤慨,這種憤慨不僅是因個(gè)人的人格遭到侮辱,更因民族衰弱在列強(qiáng)面前遭到歧視而產(chǎn)生的悲哀。所以這句話表達(dá)了作者極強(qiáng)的民族自尊心和憂盼祖國強(qiáng)盛的愿望。
(2)文中看電影事件中所敘述的中國人的情形,是依著一個(gè)要被槍斃的中國人、一群圍著看槍斃的中國人和一個(gè)“我”的次序來說的。特意寫明:“在講堂里的還有一個(gè)我”說明作者沒把自己看做局外人,旁觀者。
(3)“何嘗”與“不”連用,以反詰的語氣加強(qiáng)肯定,說明他們無一例外的幸災(zāi)樂禍.麻木不仁,強(qiáng)烈地表達(dá)了作者對人們精神麻木的極其沉痛的情感。“酒醉似的喝采”原指日本學(xué)生看到槍斃中國人時(shí)興高采烈的表現(xiàn)。句中的“他們”指麻木的中國人。
(4)匿名信事例中作者有意揭示日本“愛國青年”的荒謬邏輯,表現(xiàn)在遭受屈辱后極為辛酸和憤懣的感情??措娪笆录从匙髡唠y以抑制的激憤。這兩件事各有側(cè)重,第一件事側(cè)重寫弱國國民受人歧視,從而激發(fā)作者立志使自己祖國富強(qiáng)的志向,第二件事寫中國國民的不覺悟——這是造成民族衰弱的重要原因之一,這兩件事促使作者棄醫(yī)從文。
看過“藤野先生課文預(yù)習(xí)教案”的人還看了: