學(xué)習(xí)英語方法與技巧
單詞表里面單詞很多,對于我們有很大一部分不需要記憶,或者暫時不需要記憶。接下來,小編給大家準(zhǔn)備了學(xué)習(xí)英語方法與技巧,歡迎大家參考與借鑒。
學(xué)習(xí)英語方法與技巧
方法一 大量閱讀自己本專業(yè)相關(guān)資料。
單詞表里面單詞很多,對于我們有很大一部分不需要記憶,或者暫時不需要記憶。所以,不用像某些牛人學(xué)習(xí),去背什么字典,耗精力,還不一定有非常好的效果。因為,外語并不能那么簡單的通過翻譯來實現(xiàn)全部理解的地步,很多情況下直譯會導(dǎo)致含義走樣。如果,你現(xiàn)在還認(rèn)為一本字典的翻譯就能包含著個詞的全部含義,要么你改掉這樣的想法,要么干脆別學(xué)英語了。
因此,基于一個單詞量和單詞含義的考慮,我給非英語專業(yè)的朋友們提供一個大量閱讀本專業(yè)相關(guān)資料的方案。專業(yè)詞匯是相對固定的,即便是幾個不同國家的英語,其他詞匯可能發(fā)生變化,但是專業(yè)詞匯不會。而且,大量記背專業(yè)詞匯,不但可以使自己在本專業(yè)的英語水平中突飛猛進(jìn),同時還可以快速掌握英文單詞詞根、前后綴等的識別。
不管是工作還是學(xué)習(xí),我們首要面對的是專業(yè)詞匯,只有專業(yè)詞匯牢固,才有可能有立足之地?;ㄙM精力去學(xué)習(xí)那些沒有用的俚語、俗語還有罵人話,就是為了出國不受氣,2天就讓學(xué)?;蛘邌挝惶叱鰜砹?,p用沒有。
這個方法的缺點:容易被催眠,沒有一點毅力難以堅持。尤其是基本上看不懂會讓人已開始就草草放棄。其實看不懂不要緊,即便翻譯成中文,你也不一定看得懂??淳托辛恕?/p>
方法二,抄寫英文。
方案一沒出來多久,就被人投訴說,基本上看不進(jìn)去,要求找其他方法。于是,對于那些缺少些許毅力的朋友,我提出來方案二,那就是抄書。“買書不如借書,借書不如抄書”,這句話我是領(lǐng)悟明白了很多的。這就好比練字,年紀(jì)大了可能會考慮怎樣寫技巧漂亮,可是小孩子們呢?看多了寫多了就知道怎么寫漂亮了。抄書也是,抄多了自然能記住的單詞也多了,雖然可能在半昏迷狀態(tài)下,不考慮整個句子的含義。但是,次數(shù)多了,在腦子中過的次數(shù)多了,句子也容易理解了。
當(dāng)然同樣的東西,抄寫一遍是沒用的,抄個幾十遍的,就會明白效果了。這個方法適合,已經(jīng)看書看不進(jìn)去的朋友,因為抄寫是可以在意識半昏迷狀態(tài)下行進(jìn)的。缺點就是,費時費筆。不過這個方法可以使用在進(jìn)入學(xué)習(xí)狀態(tài)之前,和學(xué)習(xí)疲勞以后。
方法三,是針對喜歡看電影的朋友們,那就是背臺詞。
找一部,或者幾部自己喜歡的電影,建議是浪漫愛情句,因為對話要比動作片多,但又比科教片令人舒服一點。用眼睛看的大概就1、2遍足以,找到臺詞,看著臺詞聽英語。情節(jié)發(fā)到哪里,眼睛就看那行字。呵呵。用不了多久就會跟丟的。因為大部分人聽力都不過關(guān)。這個算是練習(xí)聽力的方法。
我就是這樣,打游戲或者寫文章的時候,開著電影,只是用來聽的。好幾部片子被我聽了不下十幾二十遍。聽力會好跟多。只不過大部分都是美劇,讓我這個在英國的人稍微聽起來不舒服。于是,我存了幾部英國的電影,最喜歡notting hill,還有兩部一部是蘇格蘭口音的,一部是英國足球流氓的那種口音的英語電影。
還有聽說某牛人,背過了friends 10個季的全部臺詞,幾乎看到了要吐的地步。但是聽力提高頗多。但是,我要說,這個方法畢竟算不得正途,因為學(xué)去了除了能跟老外閑扯淡,基本上對于工作或者未來的學(xué)習(xí)深造沒有什么用處。因為專業(yè)詞匯和正經(jīng)的學(xué)術(shù)文章的詞匯和表達(dá)方式跟口語還是有一定區(qū)別的。
方法四,翻譯新聞。
提出問題的一個正在學(xué)習(xí)西班牙語的小美女,口水呀,她問我如何提高外語水平。于是我開動所有腦細(xì)胞,深思熟慮了整整半個小時,美女面前還是要表現(xiàn)積極一點么,針對她的情況提出了一個很具體的方案,which在我看來,對她很實用的方法。
她打算將來從事新聞行業(yè),西班牙語也是非常大的語種,西班牙+墨西哥+古巴等等。于是,我說,那么你開始翻譯新聞。人是有國界的,網(wǎng)絡(luò)是沒有國界的。去他們的官方新聞網(wǎng)站看頭條。拿出來翻譯,暫時不要管正確與否,翻譯出來,寫一篇中文報道,然后針對新聞提出一個問題。每天早上見到學(xué)校的外教,就問這個問題。過上一段時間,不管什么外教都會喜歡上你,因為你是the very special one。然后,就可以逐漸將外教轉(zhuǎn)職成為家教。
翻譯新聞,首先能學(xué)習(xí)到很多專業(yè)詞匯,其次能學(xué)習(xí)到很多正規(guī)用語,和正規(guī)用詞,對于將來寫文章,會有很大幫助,非常大的幫助。要注意,我們極大部分人將來都是要寫正式的書面語的文章,學(xué)術(shù)文章、報表或者什么企劃、報告一類的。能用口語寫的文章恐怕只有小說了,你打算將來某一篇用英語寫小說么?早點放棄掉無聊的趣味英語學(xué)習(xí)吧,回到現(xiàn)實世界中來吧。
當(dāng)然,我開動全腦細(xì)胞想出來的方案不可能這么一點點,其實是一整套學(xué)習(xí)計劃。只不過,對于大多數(shù)人不一定適用。所以就不寫了。提出一個學(xué)習(xí)思路而已。
以上,基本上我就這么幾招懶辦法了,雖然最后一條看起來不怎么像。聽說讀寫,基本上都已經(jīng)涵蓋到了。以上幾種學(xué)習(xí)方法思路,任君選擇。但是,不排除將來某一天專門針對某些美女量身定做一些學(xué)習(xí)計劃的可能性,興許還能開發(fā)出來一些新的懶方法。請大家以年為單位,耐心期待吧。
擴展:英文中的疊韻近義詞
我們這里建議利用疊韻近義字(也可以叫做同韻同拼近義字)幫助記憶.
什么是“疊韻近義字“?
我們把英文的短字切分為“聲部“和“韻部“.例如:
scan 掃描
sc : 聲部 an : 韻部
squash 壓扁
squ : 聲部 ash : 韻部
scramble1 攀爬
scr : 聲部 amble2 : 韻部
...等等.
疊韻,是指兩個英文字的“韻部“形態(tài)和讀音都一樣,缺一不可.例如 cat 和 rat,
韻部 at 寫法一致,讀音也一樣,但“貓“和“鼠“不是近義字.而 rat 和 bat 則是疊
韻近義字.因為 bat 是蝙蝠,俗稱“飛鼠“,和“鼠“近義.我們認(rèn)為:疊韻近義字要比單
純的疊韻字有大得多的助憶效果.
下面我們列出一組一組的疊韻近義字,作為示例.讀者可以利用它們熟記生字.
例如:
scurry3 快跑.可以聯(lián)想 hurry 匆忙,快跑.這樣就很容易記牢.
如果 hurry 你不熟悉,那么干脆來個一箭雙雕,一舉把它倆一起記住.
我們下面所列的疊韻近義字,僅起示例作用,難免掛一漏萬.聰明的讀者掌握了方法,
自會舉一反三,去發(fā)現(xiàn)更多的疊韻近義字助憶.
疊韻近義字示例
1. 以 “a“ 起始的韻部
shake 搖,振
quake 震動
jangle 爭吵
wrangle 辯論
babble 嘮叨
gabble 嘮叨,急促不清
blabber 嘮叨的人
flap 拍打
slap 拍打
clap 輕拍
wap [wop] 拍打
knap 打碎
snap 突然折斷
strap 捆扎
wrap 包,捆
lap 包,捆
frap 用繩扎緊
flat 平坦的
tat 平面圖
slat 打,擊
tat 輕擊
swat [swot] 重拍,猛擊
ax 斧
zax 石工之斧
clack 噼噼拍聲
crack 破裂聲
ail 使苦惱
wail 慟哭
dale 溪谷
vale 溪谷
swale 低濕地
bang 狠敲
prang 撞,擊
cart 二輪運貨馬車
kart 小型汽車
smash 粉碎
pash 打碎,粉碎
bash 猛擊,打壞
mash 搗碎
wash 洗
swash 沖激
plash 濺潑聲
splash 濺潑聲
clasp 緊握
grasp 抓住,掌握
hasp 門窗搭扣
haze 煙霧
smaze 煙霾
shamble 蹣跚
wamble 蹣跚
rattle 格格作響
brattle 隆隆作響
claw 動物的爪
paw 動物的爪
wallop 亂竄
gallop 猛沖
whack 使勁打
attack 攻擊
smack 摑,拍
hack 劈,砍
wad [wod] 填料
pad 填充
hasp 門窗搭扣
clasp 鉤,扣
相關(guān)文章: