學(xué)習(xí)啦 > 語文學(xué)習(xí) > 語文知識大全 > 送宗伯喬白巖序文言文原文譯及翻譯

送宗伯喬白巖序文言文原文譯及翻譯

時間: 玉鳳862 分享

送宗伯喬白巖序文言文原文譯及翻譯

  《送宗伯喬白巖序》是由王守仁編寫的一篇散文,作品出處《王文成公全書》。送宗伯喬白巖序文言文原文譯及翻譯是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的送宗伯喬白巖序文言文原文譯及翻譯資料,僅供參考。

  送宗伯喬白巖序文言文原文

  送宗伯喬白巖序

  作者:王守仁

  大宗伯白巖喬先生將之南都,過陽明子而論學(xué)。

  陽明子曰:“學(xué)貴專。”先生曰:“然。予少而好弈,食忘味,寢忘寐,目無改觀,耳無改聽,蓋一年而詘鄉(xiāng)之人,三年而國中莫有予當(dāng)者,學(xué)貴專哉!”陽明子曰:“學(xué)貴精”。先生曰:“然。予長而好文詞,字字而求焉,句句而鳩焉。研眾史,核百氏,蓋始而希跡于宋唐,終焉浸入于漢魏,學(xué)貴精戰(zhàn)!”陽明子曰:“學(xué)貴正”。先生曰:“然。予中年而好圣賢之道,弈吾悔焉,文詞吾愧焉,吾無所容心矣,子以為奚若?”陽明子曰:“可哉!學(xué)弈則謂之學(xué),學(xué)文則謂之學(xué),學(xué)道則謂之學(xué),然而其歸遠(yuǎn)也。道,大路也,外是荊棘之蹊,鮮克達(dá)矣。是故專于道,斯謂之專;精于道,斯謂之精。專于弈而不專于道,其專溺也;精于文詞而不精于道,其精僻也。夫道廣矣大矣,文詞技能于是乎出,而以文詞技能為者,去道遠(yuǎn)矣。是故非專則不能以精,非精則不能以明,非明則不能以誠,故曰‘唯精唯一’。精,精也;專,一也。精則明矣,明則誠矣,是故明,精之為也;誠,一之基也。一,天下之大本也;精,天下之大用也。知天地之化育,而況于文詞技能之末乎?”先生曰:“然哉!予將終身焉,而悔其晚也。”陽明子曰:“豈易哉?公卿之不講學(xué)也久矣。昔者衛(wèi)武公年九十而猶詔于國人曰:‘毋以老耄而棄予。’先生之年半于武公,而功可倍之也,先生其不愧于武公哉!某也敢忘國士之交警?”

  ——選自《四部叢刊》本《王文成公全書》

  〔明〕王守仁

  送宗伯喬白巖序文言文翻譯

  禮部尚書喬白巖先生將往南都,到我處來論學(xué)。我說:“學(xué)貴專。”喬先生說:“對。我少年時喜歡下棋,于是食不知味,上床不想睡,眼睛不看別的,耳朵不聽別的,由此而在一年內(nèi)壓倒全城的人,三年中國內(nèi)沒有可以和我對抗的,學(xué)果真是貴專的啊!”我說:“學(xué)貴精。”喬先生說:“對。我長大后喜歡詞章,于是字字推敲,句句搜求,研究各種史傳,考核諸子百家,由此而始則追蹤于唐宋,終又深入于漢魏,學(xué)果真貴精的啊!”我說:“學(xué)貴正。”喬先生說:“對。我中年時喜歡圣賢之道,對下棋我后悔了,對詞章我慚愧了,我對它們都不再在心了,您以為怎樣?”我說:“行啦!學(xué)下棋也叫做學(xué),學(xué)詞章也叫做學(xué),學(xué)道也叫做學(xué),結(jié)果大不一樣。道就像大路,此外便是荊棘叢生的小路,就難以到達(dá)大路了。所以專于道才算得了專,精于道才算得了精,只是專于下棋而不專于道,這種專便成為沉湎;精于詞章而不精于道,這種精便成為癖好。講到道可是又廣又大,詞章和技能雖也從道中來,但若只以詞章和技能賣弄,離開道就遠(yuǎn)了。所以非專便不能精,非精便不能明,非明便不能誠,所以《尚書·大禹謨》說‘唯精唯一。’精,精粹的意思,專,專一的意思。精然后明,明然后誠,所以明是精的體現(xiàn),誠是一的基礎(chǔ)。一,是天下最大的本源;精,是天下最大的功用。連天地萬物生成發(fā)育的大道都明白了,何況是詞章技能那些無關(guān)輕重的事情呢?”喬先生說:“對極了!我將終身記住,只是可惜已經(jīng)晚了。”我說:“這豈是容易的啊!一般在高位上的人不講究學(xué)業(yè)也很久了。從前衛(wèi)武公九十歲時還向全國戒諭說:‘不要以我為老朽而丟掉我’。先生的年紀(jì)只有武公一半,功業(yè)卻可以成倍,希望先生無愧于武公啊!我也豈敢忘卻國土的交儆之誠呢?”

  送宗伯喬白巖序作者介紹

  王守仁(1472-1529) 漢族。浙江余姚人。字伯安,號陽明子,世稱陽明先生,故又稱王陽明。中國明代最著名的思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家、和軍事家。陸王心學(xué)之集大成者,非但精通儒家、佛家、道家,而且能夠統(tǒng)軍征戰(zhàn),是中國歷史上罕見的全能大儒。封“先儒”,奉祀孔廟東廡第58位。 [1]

  因他曾被貶至貴州龍場驛(今貴州修文境內(nèi))而結(jié)廬陽明洞,故自號陽明子,世稱陽明先生,現(xiàn)在一般都稱他為王陽明,其學(xué)說世稱“心學(xué)(或王學(xué))”。在中國、日本、朝鮮半島以及東南亞國家都有重要而深遠(yuǎn)的影響。 [2]

看了送宗伯喬白巖序文言文翻譯及注釋的人還看了:

1.送董邵南游河北序文言文翻譯及注釋

2.又與焦弱侯文言文翻譯及注釋

3.移樹說文言文翻譯及注釋

4.贊劉諧文言文翻譯及注釋

5.蘭亭集序文言文翻譯及注釋

6.怎樣翻譯文言文

3001428