關(guān)于愛情的英文短文帶翻譯
愛情是文學(xué)作品中一個永恒不變的主題,關(guān)于愛情的英文文章,你看到多少。下面就是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的關(guān)于愛情的英文短文帶翻譯,希望大家喜歡。
關(guān)于愛情的英文短文帶翻譯篇1:羅密歐與朱莉葉
Veronese story took place in the city, Montague family and Kaibulaite family two doors to a giant family, generations of hatred Jieyuan plot stirred up a new dispute over the fate of the doomed the two enemies gave birth to a pair of unfortunate lovers , Rational and crazy Romeo and Juliet in the beautiful gentle family vendetta in combination. The misery of their tragic Yunmie, reconciliation of their Jiaoe Zunqin. This section of the Sang Sang stubbornly love, and the rift that two parents, one-to-many situation of the children killed, has become today's speech this drama. The conflict is tragic Romeo and Juliet love and hatred between the two families and confrontation
故事發(fā)生在維洛那名城,蒙太古家族和凱布萊特家族兩家門地相當(dāng)?shù)木拮?,他們世代的積仇結(jié)怨激起了新爭,是命運注定這兩家仇敵生下了一雙不幸的戀人,理智而又瘋狂的羅密歐與美麗溫柔的朱麗葉在家族宿怨中結(jié)合。
他們的悲慘凄涼的殞滅,和解了他們交惡的尊親。這一段生生死死的戀愛,還有那兩家父母的嫌隙,把一對多情的兒女殺害,演成了今天這一本戲劇。悲劇的沖突是羅密歐與朱麗葉的戀情與兩個家族間的仇恨和對立
到哈佛大學(xué)法律系留學(xué)的金賢宇(金來沅飾演),在飛往美國的飛機上認(rèn)識了珍雅(金玟飾演)。到達(dá)美國之后的第一個晚上在酒店里又偶遇李書仁(金泰熙飾演),并誤把她當(dāng)作“小姐”。賢宇找到了未婚妻韓瑟琪(鄭率姬飾演)的叔叔,哈佛法律系的教授吳永載(姜南吉飾演),拜托他關(guān)照自己。在全體室友的聚會上又遇到了洪政民(李廷鎮(zhèn)飾演),并受到挑釁。然后是新生見面會,他再一次遇到了之前遇到的一些人,包括,書仁、政民和珍雅,還有一位著名的律師詹姆斯。后者在派對上暈倒,受到書仁的救治。
書仁在一家又小又破的餐館里找到了操勞干活的父親。由于沒有地方休息,她只得來到圖書館,又遇到了一直誤會她為“小姐”的賢宇,二人鬧得很不愉快。第二天,賢宇被告之,沒有資格上凱因斯教授的課,在走投無路的情況下得到了瑟琪的幫助,為他請了補習(xí)老師。沒想到補習(xí)老師竟然是書仁。這著實使他大吃一驚,在書仁的解釋下,兩人之間誤會消除。賢宇在得知書仁在繁忙的學(xué)習(xí)之余,既要打工賺錢還要擔(dān)任愛滋病的志愿者的事實后,不得不佩服她的能力。在書仁的幫助下和賢宇努力爭取,他終于獲得了在凱因斯教授課堂上聽課的資格。
賢宇、政民因為都想和書仁約會而互相競爭。賢宇為了接近書仁申請參加了愛滋病的志愿者的活動。凱因斯教授在校內(nèi)舉辦公開模擬法庭比賽。要求根據(jù)預(yù)先交上去的辯論文選拔參加比賽的兩組。政民在準(zhǔn)備比賽的過程中得到了珍雅的幫助。而賢宇則和同學(xué)們一起,為贏得比賽而努力著。無巧不成書,兩組準(zhǔn)備的辯論主題完全相同。凱因斯教授宣布,兩組同樣入選!在參加愛滋病的志愿者活動中,書仁因為所照顧的患者的死而情緒憂郁。在賢宇的安慰下,轉(zhuǎn)悲為喜。同時,賢宇冷不丁地試圖吻她……
政民看到秀茵和賢宇在一起,妒火中燒。一方面為公開模擬法庭做著積極的準(zhǔn)備,同時,為了贏得比賽,對賢宇他們進(jìn)行百般阻撓。賢宇生氣之下找他評理,卻遭到毆打。在得知賢宇的父親是有名的金律師之后,政民更堅定了要贏得比賽的決心。賢宇也終于找到了贏取比賽的好想法。公開模擬法庭終于拉開帷幕,面對強大的對手,賢宇從容不迫。在最后關(guān)頭,以決定性的理由戰(zhàn)勝了對手。在書仁和賢宇慶祝勝利的同時,政民從珍雅處得知,自己父親的死與賢宇父親有關(guān)的事實…
關(guān)于愛情的英文短文帶翻譯篇2:愛,能持續(xù)多久
My aunt died back in about 2003. She was eighty-four and so was my uncle. When she passed he was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass on quickly after she died. He attended his church more frequently and his mourning was nearly unbearable to witness. His only daughter lived clear across the country so he had only the rest of the extended family and church family to comfort him.
My cousin talked him into selling the house that he and my aunt had built together about twenty-five years before. It was very hard to part with the home they built together. He was going to move into an apartment, but at the last moment, my cousin and he saw a new house for sale, that was close to his business. She helped him buy furniture and a flat screen television. He had not watched television for years because of his religion. He was like a kid with a new toy but still grieved horribly for my aunt.
One day he called my cousin who was living in Texas and told her that he reconnected with a lady from a church that he and my aunt went to forty years previously. She played piano and his church was looking for new music. Her husband had died about seven years previously. He said he just wanted someone to go out to dinner with and spend time with. We were happy for them but had no idea how it would turn out. They were both almost eighty-seven years old.
They were like lovebirds and spent as much time together as they could. They both had one child each, she a son, he a daughter. She had a house that her father built for her when she got married to her first husband. She was content there.
The other fly in the ointment was that they were both very busy people. They both still worked! They were in their mid-eighties and both had their own family businesses. She worked for her son who took over the family business and he had his own business. The clash in their relationship came when they neither wanted to leave their respective churches. She went to her Baptist church that she had attended for many years and he went to his, which was a Pentecostal. They decided to remain friends but nothing more. He was broken-hearted, but felt that his religion was the only way. She didn’t want to leave her church and didn’t like the extreme of his.
Before too long they realized that they did not want to be apart. They would find a new church together. They planned to marry. When he took her to a jewelry store and bought her a diamond, the employees were so impressed that they had a big write up in our own local paper, "'The Truth' for Valentines' Day." They prepared for their wedding. They moved the wedding date up because neither wanted to wait any longer to "be together," and it was not proper to "be together" without being married.
They got married in her house, where they decided they would live. It was such a beautiful refreshing thing to see, two people who you would have thought had pretty much lived their lives, were beginning a new one together. I have never seen my uncle happier. He is still in love and she loves him as much as he loves her.
我伯母大約在2015年去世。她已是84歲高齡,我伯父與她同齡。伯母的去世對伯父來說是個沉重的打擊。他們結(jié)婚超過60年了。伯母去世后,我們以為伯父很快也會跟著離開。伯父愈加頻繁地去教會,他的悲慟幾乎令人不忍目睹。他唯一的女兒一直住在離他很遠(yuǎn)的另一個地方,因而他只能從家族的遠(yuǎn)親以及教會同伴那里尋求慰藉。
我堂姐游說伯父賣掉那棟他和伯母大概在25年前一起建造的房子。要離開他倆一起建造的“家”,這對伯父而言非常艱難。他準(zhǔn)備搬進(jìn)一間公寓,不過就在最后一刻,我堂姐和他看中了一棟待售的新房,而且這房子離伯父的公司很近。堂姐幫伯父買來了家具和一臺平板電視機。由于他的宗教信仰,伯父已經(jīng)很多年沒有看電視了。他如同一個拿到一件新玩具的孩子那樣開心,不過對于伯母的離去,他還是非常傷心。
有一天,伯父打電話給我那住在得克薩斯州的堂姐,告訴她說他和一位女士重新取得了聯(lián)系,而那位女士來自他和伯母40多年前常去的一間教堂。那位女士會彈鋼琴,而伯父所在的教會正要找新的音樂伴奏。那位女士的丈夫大約七年前去世了。伯父說,他只是想有個人一起出去吃飯,一起消磨時光。我們很為他們倆高興,卻不知道結(jié)果會如何。他們倆都將近87歲高齡。
他們倆如同一對恩愛夫妻一般,盡可能多地在一起共度時光。他們各自都有一個孩子,她有個兒子,而他有個女兒。她有棟房子,是她父親在她和第一任丈夫結(jié)婚時為她建的。她在里面住得很滿意。
另一處美中不足的是,他們倆都是非常忙碌的人。他們倆都仍然在工作!他們都已80多歲,都還有各自的家族生意。她為已經(jīng)接管了家族生意的兒子工作,而他有自己的公司。
他們都不愿意脫離各自的教會,這使得他們的關(guān)系出現(xiàn)了沖突。她去的是已經(jīng)加入多年的浸禮會,而他去的是五旬節(jié)派教會。他們決定只做朋友,別無他求。對此,伯父傷心不已,不過他感到自己的信仰是唯一的撫慰方式。而她不想離開自己所在的教會,也不喜歡他的教會那么偏激。不久,兩人意識到他們并不想分開。他們要一起加入一個新的教會,并打算結(jié)婚。當(dāng)他帶著她前往一家珠寶店給她買鉆戒時,那些店員們都非常感動,寫了一大篇文章發(fā)表在我們當(dāng)?shù)氐膱蠹埳?,?biāo)題為“情人節(jié)‘真諦’”。他們?yōu)榛槎Y做著準(zhǔn)備。由于他們倆都迫不及待地想要“在一起”,而不結(jié)婚就不是嚴(yán)格意義上的“在一起”,所以他們把婚期提前了。
他們在她的房子里舉行了婚禮,并決定婚后一起住在那里。這是一件看來如此美好而令人欣喜的事情——兩位你原以為已經(jīng)度過了大半生的老人即將在一起開始新生活。我從未看到我伯父像現(xiàn)在這般快樂幸福。他仍然沉浸在愛河中,而且他們彼此深愛著對方。
如果你曾認(rèn)為,尋找真愛對你來說已經(jīng)太遲,或者你的人生已經(jīng)結(jié)束了,那么你應(yīng)該多看看像他們倆這樣的浪漫故事。他們都還在工作,而且他們現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)婚將近兩年了。再過兩個月,他們倆都將迎來90歲高壽,他們熱愛兩人在一起的生活。同時,他們?nèi)匀痪S系著各自的家庭、一起去教堂、和他們的家人朋友們一起外出聚餐。尋找真愛永遠(yuǎn)不會太遲,無論是再一次還是第一次!
關(guān)于愛情的英文短文帶翻譯篇3:一枝枯竭的玫瑰花
QQ a friend sent this to me a little short, look after the deeply about. Sometimes love really helpless, when you miss, and perhaps will not come back to your side. The opportunity comes, if we failed to grasp that fleeting. I love being warned to men and women, falls in love with a person, say so bold, and show your sincerity, do not hesitate and a loss, the result is not important, otherwise you will regret in life.
A 18-year-old boy from the falling in love with a girl. They are next, but it is not a class, the boys would like, and so on the university he will tell the truth, because the boys like girls laugh flowery face, like her voice pure and thin Dan Fengyan, he felt that the girl should be on his He would like to, and so it no longer.
At the same time, they admitted to the University. To his beloved girl, he chose the same university, and he could have been a better school. After the girls to go to college to start a colorful campus life, every day that this society organizations, boys see girls wanted to live so happy, and so it. He still did not say.
The sophomore Valentine's Day, he finally summon the courage to tell the truth, found that girls have a window of a red rose, he did not even have hidden in a jacket of red roses to come out. Girls ask you something? He stammered, no, no, I just want to open your hometown would be. Girls disappointed to see him, and then it sticks to the Red Rose poured the water, said the squad was sent to the same class.
After graduating from the marriage of girls, but boys have not love, he just follow all the way back to the girls of their small town, he would have a chance to stay in the city, for their love of the girl identified him.
He did not say that no one's own aspiration of the people he introduced to the target, he always refused to smile, people thought he was too much too critical condition, so few people and then gradually to control him, he Always look at a person to listen to music, but also do not know how long to observe the feelings. Once students drink more than a gathering of all, it was open they were a joke, did not say how near he was a month, he smiled, and nothing has been said that the girl was excessive drinking, watching his eyes: they see I do not. Distracted him there, do not think that sticks out of red roses at this time, he has become the heart Cinnabar mole general and let him feel bad. He had wanted to tell her of his love, but he would like, too late, really late, he did not know the girl changes have taken place in the marriage, she was divorced to do.
Wait until marriage for girls from the end, he would like to finally say, because the girl he loves ah, he did not understand how they missed it, God would have given him the opportunity to have a good period of their marriage, but why is it here Give him a conclusion?
Unfortunately, this is not the end, when he was about to declare a time when he was found to have cancer, he did not have the heart to allow girls to share his pain, so he still did not say. He wanted to let him take the secret to life until the end of it.
Girls look at him, and declare that he can take care of, he said with a smile, I disdain you, I look at you to declare a long time ago, why wait until now? Self-esteem of girls affected by the injury, not from his point of view. Sometimes, he would in a bed in a daze, looking out the window of the leaves gradually falling, he would like his love like this in the autumn leaves, is a fall to the brain, finally buried in the ground and become An exquisite heart, but who do not know how he loved the ah!
QQ上的一個朋友今給我發(fā)過來一篇小短文,看后有所感觸。愛情有時真的很無奈,當(dāng)你錯過了,也許就不會再回到你身邊。機遇來臨時,如果我們沒能把握住,稍縱即逝。所以我要告誡正在熱戀的男女,愛上一個人,就大膽的說出來,拿出你的真心,不要猶豫和彷徨,結(jié)果如何并不重要,不然你會遺憾終生的。
一個男孩從十八歲就愛上了一個女孩。他們是一屆,但不是一個班,男孩想,等上了大學(xué)他就會表白,因為男孩喜歡女孩笑面如花,喜歡她清純的聲音和細(xì)細(xì)的丹鳳眼,他覺得這個女孩就應(yīng)該是他的,他想,再等等吧。
他們同時考上了大學(xué)。為了自己心愛的女孩,他也選擇了同樣的大學(xué),而本來他可以上更好的學(xué)校。上大學(xué)后女孩開始了繽紛的大學(xué)生活,每天這個社團那個社團的,男孩看到女孩過得這么快樂就想,再等等吧。于是他仍舊沒說。
大二的情人節(jié),他終于鼓足勇氣去表白,卻發(fā)現(xiàn)女孩的窗前已有了一枝紅玫瑰,他甚至都沒有把藏在夾克中的紅玫瑰掏出來。女孩問,有事嗎?他結(jié)結(jié)巴巴地說,沒,沒有,我只是想找你開老鄉(xiāng)會。女孩失望地看著他,然后給那枝紅玫瑰澆了水,說是同班的班長送的。
畢業(yè)后女孩結(jié)婚了,男孩卻一直都沒有談戀愛,他只是一路追隨著女孩回到了他們的小城,本來他是有機會留在大都市的,可為了自己愛的女孩他認(rèn)了。
他對任何人都沒有說過自己的心愿,別人為他介紹對象,他總是笑著拒絕,人們都以為他條件太高了太挑剔了,所以漸漸地很少有人再管他的事,他也總是一個人聽聽音樂看看書,不知道還要把這份感情守多久。有一次同學(xué)聚會大家都喝多了,有人開他們倆玩笑,說他近水樓臺怎么沒得著月,他笑著,什么也沒有說,倒是女孩喝多了酒,看著他的眼說:人家看不上我。他愣在那里,想起沒有拿出來的那枝紅玫瑰,此時已變成了他心底的朱砂痣一般,讓他心疼。他本來想告訴她他的愛,可是他想,太晚了,真的太晚了,他不知道女孩的婚姻已發(fā)生了變故,她正在辦離婚。 等到女孩離完了婚,他想終于可以說了,因為女孩也愛他啊,他不明白他們怎么就錯過了呢,本來上天給過他機會,給過他們一段好姻緣,可是為什么偏偏到這里才給他一個結(jié)局?
然而不幸的是這還不是結(jié)局,在他正要表白的時候他就被查出患了癌癥,他不忍心讓女孩為他分擔(dān)痛苦,所以,他仍舊沒有說。他想,讓他帶著這個秘密直到生命的盡頭吧。
女孩來看他,表白了可以照顧他,他笑著說,我看不上你,我要看上你早就表白了,何苦等到現(xiàn)在?女孩的自尊心受了傷害,從此再不來看他。有時候,他會一個人在病床前發(fā)呆,看著窗外的樹葉漸漸地飄落,他想,他的愛情也像這秋天的樹葉,正在一片片地落下來,最后埋藏在地下,成為一顆玲瓏心,只是,誰也不知道他曾怎樣的愛過啊!
看過“關(guān)于愛情的英文短文帶翻譯”的人還看了:
4.愛情美文中英對譯