學(xué)習(xí)啦>語(yǔ)文學(xué)習(xí)>民俗文化>諺語(yǔ)>

有趣的法語(yǔ)諺語(yǔ)

時(shí)間: 燕琳1290 分享

  很多時(shí)候用文字沒(méi)法表達(dá)的東西,一經(jīng)諺語(yǔ)解釋?zhuān)媸亲肿种榄^,鑿鑿有聲!其往往精、準(zhǔn)、穩(wěn)。下面是小編給大家?guī)?lái)的法語(yǔ)常用諺語(yǔ)合集3篇,希望能夠幫助到大家!

  法語(yǔ)諺語(yǔ)合集1

  如果青年人有經(jīng)驗(yàn),老年人有精力,該多好啊 Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait!

  若要人不知除非己莫為 Tout arrivera à se savoir, à moins de ne pas le faire.

  三個(gè)臭皮匠賽過(guò)諸葛亮 Deux avis valent mieux qu’un.

  時(shí)間就是金錢(qián) Le temps, c’est de l’argent.

  事實(shí)勝于雄辯 Les faits sont plus éloquents que les paroles.

  手涼心熱(喻心生愛(ài)情) Mains froides,coeur chaud.

  熟能生巧 L’exercice fait le maître.

  種瓜得瓜種豆得豆 Qui sème le vent, récolte la tempête.

  水滴石穿 Goutte à goutte, l’eau creuse la pierre.

  誰(shuí)笑到最后誰(shuí)笑得最好 Rira bien qui rira le dernier.

  說(shuō)曹操曹操就到 Quand on parle du loup, on en voit la queue.

  說(shuō)到做到 Chose promise, chose due.

  說(shuō)干就干 Aussitôt dit, aussitôt fait.

  條條大路通羅馬 Tous les chemins mènent à Rome.

  偷雞不成蝕把米 Aller chercher de la laine et revenir tondu.

  未雨綢繆 Il faut réparer la maison avant la saison des pluies.

  無(wú)法無(wú)天 N’avoir ni foi ni loi.

  無(wú)火不生煙 Il n’y a pas de fumée sans feu.

  物以類(lèi)聚 Qui se ressemble s’assemble.

  一個(gè)人影也沒(méi)有 Il n’y a pas un chat.

  一日被蛇咬,十年怕井繩 Chat échaudé craint l’eau froide.

  一石二鳥(niǎo)\一箭雙雕 Faire d’une pierre deux coups.

  以牙還牙,,以眼還眼 Dent pour dent, oeil pour oeil.

  一朝天子,一朝臣 Tel empereur, telle cour.

  寅吃卯糧 Manger son blé en herbe.

  法語(yǔ)諺語(yǔ)合集2

  人不可貌相 L'habit ne fait pas la moine.

  打狗要看主人 Qui bat le chien doit songer au maître.

  大海撈針 Chercher une épingle dans une botte de foin.

  當(dāng)一天和尚撞一天鐘 À chaque jour souffit sa peine.

  五十步笑百步 Qui est borgne plaint des aveugles.

  惡有惡報(bào) Tout est mal finit mal.

  發(fā)光的不都是金子 Tout ce qui brille n'est pas or.

  殺雞取卵 Couper l'arbre pour le fruit.

  婦女能頂?shù)冒脒吿?La femme soutient la moitié du ciel.

  告訴我你與誰(shuí)來(lái)往,我就知道你是誰(shuí) Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

  高枕無(wú)憂 Dormir sur ses deux oreilles.

  個(gè)人自掃門(mén)前雪 Chacun mouche son nez.

  隔墻有耳 Les murs ont des oreilles.

  各有所好 Chacun son goût.

  觀其行,知其人 À l'oeuvre on connaîs l'ouvrier.

  光陰一去不復(fù)返 Le temps perdu ne se retourne jamais.

  過(guò)分小心反誤事 Trop de précautions nuit.

  過(guò)河拆橋 Après la fête,adieu le saint.

  海內(nèi)存知己天涯若比鄰 Les vrais amis se sentent toujours proches,mais il ne tombe pas dans la bouche.

  好景不長(zhǎng) Les beaux jours ne durent pas.

  好了傷疤忘了痛 La peine est déjà loin quand le bonheur commence.

  好馬配好鞍,好官不伺二主 On ne met pas deux selles sur un cheval.Un bon ministre ne sert pas deux maîtres.

  好事多磨/善有善報(bào) Tout est bien qui fint bien.

  黑夜難辨真?zhèn)?La nuit, tous les chats sont gris.

  厚今薄古 Préférer l'actuel à l'ancien.

  胡子眉毛一把抓 Saisir sur même coup et la barbe et les sourcils.

  話到嘴邊留一半 Le mot fut-il au bord de la langue,retiens-en la moitié

  法語(yǔ)諺語(yǔ)合集3

  今日事今日畢 Il ne faut pas remattre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.

  近朱者赤近墨者黑 On se tient en rouge auprès du vermillon et en noir auprèsde l'encre chinoise.

  酒不醉人人自醉 Le vin n'enivre pas, c'est l'homme qui s'enire.

  舊的不去,新的不來(lái) Un clou chasse l'autre.

  酒香不怕巷子深 À bon vin,point d'enseingne.

  一不做二不休 Le vin est tiré, il faut le boire.

  涓涓流水匯成河 Les petits ruisseaux font les grandes rivières.三思而后行 Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.

  留得青山在不愁沒(méi)柴燒 Mieux vaux perdre laine que la brebis.

  龍生龍鳳生鳳,老鼠生兒打地洞 Bon chien chasse de race.

  盲人國(guó)里,獨(dú)眼人稱(chēng)王\山中無(wú)老虎,猴子稱(chēng)霸王 Au pays des aveugles, les borgnes sont rois.

  沒(méi)有消息就是好消息 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.

  沒(méi)有愚蠢的行業(yè)\行行出狀元 Il n’est point de sot métier.

  謀事在人成事在天 L’homme propose, Dieu dispose.

  牛頭不對(duì)馬嘴 Passer du coq à l’âne.

  前事不忘后事之師 Se souvenir du passé sert de guide pour l’avenir.

  強(qiáng)扭的瓜不甜 Chose faite par force ne vaut rien.

  巧婦難為無(wú)米之炊 La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a.

  青年時(shí)期犯的錯(cuò)是可以原諒的 Il faut que jeunesse se passe.

  人多主意多 Autant de têtes, autant d’avis.

  任何勞動(dòng)都應(yīng)該得到報(bào)酬 Toute peine mérite salaire.

  任何事情都有其反面 Toute médaille a son revers.

  人善被人欺 Qui se fait brebis, le loup le mange.

  日復(fù)一日日不同 Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.

  如果你要和平,你就要準(zhǔn)備打仗 Si tu veux la paix, prépare la guerre.


相關(guān)文章

1.法語(yǔ)勵(lì)志諺語(yǔ)大全

2.法語(yǔ)愛(ài)情諺語(yǔ)大全

3.有關(guān)動(dòng)物的法語(yǔ)諺語(yǔ)

4.法語(yǔ)愛(ài)情諺語(yǔ)

5.法語(yǔ)愛(ài)情名言

有趣的法語(yǔ)諺語(yǔ)

很多時(shí)候用文字沒(méi)法表達(dá)的東西,一經(jīng)諺語(yǔ)解釋?zhuān)媸亲肿种榄^,鑿鑿有聲!其往往精、準(zhǔn)、穩(wěn)。下面是小編給大家?guī)?lái)的法語(yǔ)常用諺語(yǔ)合集3篇,希望能夠幫助到大家! 法語(yǔ)諺語(yǔ)合集1 如果青年人有經(jīng)驗(yàn),老年人有精力,該多好啊 Si jeunesse sava
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 經(jīng)典的法語(yǔ)諺語(yǔ)
    經(jīng)典的法語(yǔ)諺語(yǔ)

    話說(shuō)前人留下的諺語(yǔ)(le proverbe)可謂是語(yǔ)不驚人死不休啊!都說(shuō)濃縮就是精華,諺語(yǔ)往往就是一個(gè)民族的智慧,一個(gè)字總結(jié):精辟!下面是小編給大家?guī)?lái)的法

  • 2020年法語(yǔ)常用諺語(yǔ)合集
    2020年法語(yǔ)常用諺語(yǔ)合集

    話說(shuō)前人留下的諺語(yǔ)(le proverbe)可謂是語(yǔ)不驚人死不休啊!都說(shuō)濃縮就是精華,諺語(yǔ)往往就是一個(gè)民族的智慧,一個(gè)字總結(jié):精辟!下面是小編給大家?guī)?lái)的法

  • 最新法語(yǔ)諺語(yǔ)合集
    最新法語(yǔ)諺語(yǔ)合集

    很多時(shí)候用文字沒(méi)法表達(dá)的東西,一經(jīng)諺語(yǔ)解釋?zhuān)媸亲肿种榄^,鑿鑿有聲!其往往精、準(zhǔn)、穩(wěn)。下面是小編給大家?guī)?lái)的法語(yǔ)常用諺語(yǔ)合集3篇,希望能夠

  • 法語(yǔ)常用諺語(yǔ)合集
    法語(yǔ)常用諺語(yǔ)合集

    話說(shuō)前人留下的諺語(yǔ)(le proverbe)可謂是語(yǔ)不驚人死不休啊!都說(shuō)濃縮就是精華,諺語(yǔ)往往就是一個(gè)民族的智慧,一個(gè)字總結(jié):精辟!下面是小編給大家?guī)?lái)的法

303048