諸葛亮出師表原文及翻譯注釋賞析
諸葛亮出師表原文及翻譯注釋賞析免費(fèi)下載
《出師表》是諸葛亮出師伐魏臨行前寫(xiě)給后主劉禪的奏章。那么關(guān)于這篇文言文我們?cè)撛趺磳W(xué)習(xí)呢?以下是小編準(zhǔn)備的一些諸葛亮出師表原文及翻譯注釋賞析,僅供參考。
諸葛亮出師表原文
先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開(kāi)張圣聽(tīng),以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。
將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱(chēng)之曰“能”,是以眾議舉寵為督:愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。
親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以?xún)A頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書(shū)、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之、信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。
臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間:爾來(lái)二十有一年矣。
先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來(lái),夙夜憂(yōu)嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無(wú)興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。
今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。
諸葛亮出師表譯文
先帝開(kāi)創(chuàng)的大業(yè)未完成一半?yún)s中途去世了?,F(xiàn)在天下分為三國(guó),益州地區(qū)民力匱乏,這確實(shí)是國(guó)家危急存亡的時(shí)期啊。不過(guò)宮廷里侍從護(hù)衛(wèi)的官員不懈怠,戰(zhàn)場(chǎng)上忠誠(chéng)有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對(duì)他們的特別的知遇之恩(作戰(zhàn)的原因),想要報(bào)答在陛下您身上。(陛下)你實(shí)在應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽(tīng)聞,來(lái)發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來(lái)的美德,振奮有遠(yuǎn)大志向的人的志氣,不應(yīng)當(dāng)隨便看輕自己,說(shuō)不恰當(dāng)?shù)脑?huà),以致于堵塞人們忠心地進(jìn)行規(guī)勸的言路。
皇宮中和朝廷里的大臣,本都是一個(gè)整體,獎(jiǎng)懲功過(guò),好壞,不應(yīng)該有所不同。如果有做奸邪事情,犯科條法令和忠心做善事的人,應(yīng)當(dāng)交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來(lái)顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使宮內(nèi)和朝廷獎(jiǎng)罰方法不同。
侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等人,這些都是善良誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無(wú)二,因此先帝把他們選拔出來(lái)輔佐陛下。我認(rèn)為(所有的)宮中的事情,無(wú)論事情大小,都拿來(lái)跟他們商量,這樣以后再去實(shí)施,一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,可以獲得很多的好處。
將軍向?qū)?,性格和品行善良公正,精通軍事,從前任用時(shí),先帝稱(chēng)贊說(shuō)他有才干,因此大家評(píng)議舉薦他做中部督。我認(rèn)為軍隊(duì)中的事情,都拿來(lái)跟他商討,就一定能使軍隊(duì)團(tuán)結(jié)一心,好的差的各自找到他們的位置。
親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每逢跟我談?wù)撨@些事情,沒(méi)有一次不對(duì)桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的。侍中、尚書(shū)、長(zhǎng)史、參軍,這些人都是忠貞誠(chéng)實(shí)、能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的興隆就指日可待了。
我本來(lái)是平民,在南陽(yáng)務(wù)農(nóng)親耕,在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因?yàn)槲疑矸荼拔ⅲ?jiàn)識(shí)短淺,降低身份委屈自己,三次去我的茅廬拜訪(fǎng)我,征詢(xún)我對(duì)時(shí)局大事的意見(jiàn),我因此有所感而情緒激動(dòng),就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來(lái)遇到兵敗,在兵敗的時(shí)候接受任務(wù),在危機(jī)患難之間奉行使命,那時(shí)以來(lái)已經(jīng)有二十一年了。
先帝知道我做事小心謹(jǐn)慎,所以臨終時(shí)把國(guó)家大事托付給我。接受遺命以來(lái),我早晚憂(yōu)愁嘆息,只怕先帝托付給我的大任不能實(shí)現(xiàn),以致?lián)p傷先帝的知人之明,所以我五月渡過(guò)瀘水,深入到人煙稀少的地方。現(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)激勵(lì)、率領(lǐng)全軍將士向北方進(jìn)軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,恢復(fù)漢朝的基業(yè),回到舊日的國(guó)都。這就是我用來(lái)報(bào)答先帝,并且盡忠陛下的職責(zé)本分。至于處理事務(wù),斟酌情理,有所興革,毫無(wú)保留地進(jìn)獻(xiàn)忠誠(chéng)的建議,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。
希望陛下能夠把討伐曹魏,興復(fù)漢室的任務(wù)托付給我,如果沒(méi)有成功,就懲治我的罪過(guò),(從而)用來(lái)告慰先帝的在天之靈。如果沒(méi)有振興圣德的建議,就責(zé)罰郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,來(lái)揭示他們的過(guò)失;陛下也應(yīng)自行謀劃,征求、詢(xún)問(wèn)治國(guó)的好道理,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。
今天(我)將要告別陛下遠(yuǎn)行了,面對(duì)這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說(shuō)了些什么。
諸葛亮出師表注釋
表:古代向帝王上書(shū)陳情言事的一種文體。
出:出征。
師:軍隊(duì)。
先帝:這里指劉備。
創(chuàng):開(kāi)創(chuàng),創(chuàng)立。
業(yè):統(tǒng)一中原的大業(yè)。
而:表轉(zhuǎn)折。
賞:受賞。
刑:受罰。
中道:中途。
崩殂(cú):死。崩,古代稱(chēng)帝王、皇后之死。殂,死亡。
益州疲弊:指蜀漢國(guó)力薄弱,處境艱難。益州,這里指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。
三分:天下分為三個(gè)國(guó)家(即魏、蜀、吳三國(guó))。
此:這。
誠(chéng):確實(shí),實(shí)在。
之:結(jié)構(gòu)助詞,的。
秋:時(shí)候。
然:但是
侍:侍奉。
衛(wèi):守衛(wèi)
懈:懈怠,放松。
于:在。
忠:忠誠(chéng)。
內(nèi):朝廷上。
外:朝廷外,指戰(zhàn)場(chǎng)上。
士:將士。
忘身:奮不顧身。
蓋:連詞。連接上一句或上一段,表示原因。
追:追念。
殊遇:特殊的對(duì)待,即優(yōu)待、厚遇。
欲:想要。
報(bào):報(bào)答。
之:代詞。
于:向,對(duì)。
誠(chéng):實(shí)在,確實(shí)。
宜,應(yīng)該。
開(kāi)張圣聽(tīng):擴(kuò)大圣明的聽(tīng)聞,意思是要后主廣泛地聽(tīng)取別人的意見(jiàn)。開(kāi)張:擴(kuò)大。圣:圣明
以:來(lái)。
光:發(fā)揚(yáng)光大。
遺德:遺留的美德。
恢弘:這里是動(dòng)詞,形作動(dòng),意思是發(fā)揚(yáng)擴(kuò)大。也作“恢宏”?;郑捍?。弘:大、寬。
氣:志氣。
妄自菲?。哼^(guò)分看輕自己。妄:隨便,胡亂,輕率。菲?。何⒈ ?/p>
引喻失義:說(shuō)話(huà)不恰當(dāng)。引喻:引用、比喻。這里是說(shuō)話(huà)的意思。義:適宜,恰當(dāng)。
以:因而。
塞;阻塞。
忠:忠誠(chéng)。
諫:直言規(guī)勸,使改正錯(cuò)誤。這里指進(jìn)諫。
俱:全,都。
宮中:指皇宮中。
府中:指朝廷中。
體:整體。
陟(zhì):提升,提拔。
罰:懲罰。
臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動(dòng)詞。意思是“評(píng)論人物的好壞”。臧否:善惡。
異同:這里偏重在異。
作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。
作奸:為非作歹。
科:科條,法令。
及:和。
為:做。
付:交給。
有司:職有專(zhuān)司,就是專(zhuān)門(mén)管理某種事情的官。
論:憑定。
刑:罰。
以:來(lái)。
昭:彰顯,顯揚(yáng)。
平:公平。
明:嚴(yán)明。
理:治。
偏私:偏袒私情,不公正。
內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。
內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。
異法:刑賞之法不同。法:法制。
侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎(yī)、董允:郭攸之、費(fèi)祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。
此皆良實(shí),志慮忠純:這些都是善良、誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無(wú)二。
良實(shí):善良誠(chéng)實(shí),這里形容詞做名詞,指善良誠(chéng)實(shí)的人。
志:志向。
慮:思想,心思。
忠純:忠誠(chéng)純正。
簡(jiǎn)拔:選拔。簡(jiǎn):挑選。拔:選拔。
遺(wèi):給予。
悉以咨之:都拿來(lái)問(wèn)問(wèn)他們。悉:副詞,都,全。咨:詢(xún)問(wèn),征求意見(jiàn)。
之:指郭攸之等人。
必能裨補(bǔ)闕漏:一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處。
裨(bì):彌補(bǔ),補(bǔ)救。闕,通“缺”, 缺點(diǎn)。
有所廣益:得到更多的好處。
廣益:很多的益處。
益:好處、益處。
性行:性情品德。
性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。
淑:善。
均:公平,平均。
曉暢:諳熟,精通。
試用:任用。
能:能干,有才能。
是以:因?yàn)檫@,因此。
眾:大家。
舉:推舉。
督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健?/p>
營(yíng):軍營(yíng)、軍隊(duì)。
行(háng)陣:指部隊(duì)。
和睦:團(tuán)結(jié)和諧。
優(yōu)劣:才能高的`和才能低的。
親:親近。
信:信任。
得所:得到恰當(dāng)?shù)奈恢谩?/p>
先漢:西漢。 興隆:興盛。
后漢:東漢。 傾頹:衰敗。
每:常常。
桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的腐敗。
嘆息:感嘆惋惜。
痛恨:感到痛心遺憾。
恨:遺憾,不滿(mǎn)意。
尚書(shū)、長(zhǎng)史、參軍:都是官名。尚書(shū)指陳震,長(zhǎng)史指張裔,參軍指蔣琬。
此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅(jiān)貞可靠,能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣。
悉:全、都。
貞:堅(jiān)貞。
良:善良可靠。
死節(jié):能夠以死報(bào)國(guó)。死:為……而死。
?。号d盛。
計(jì)日:計(jì)算著日子。
布衣:平民百姓。
躬:親自,自身。
耕:耕種。
躬耕:親自耕種,實(shí)指隱居農(nóng)村。
南陽(yáng):東漢郡名。即今河南省南陽(yáng)市。
茍:茍且。
全:保全。
于:在。
求:謀求。
聞達(dá):聞名顯達(dá)。
以:認(rèn)為。
卑鄙:身份低微,見(jiàn)識(shí)短淺。卑,身份低下。鄙,見(jiàn)識(shí)短淺。與今義不同。
猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。
枉屈:委屈。
顧:拜訪(fǎng),探望。
咨:詢(xún)問(wèn)。
由是:因此。
感激:感動(dòng)奮激。
許:答應(yīng)。
驅(qū)馳:驅(qū)車(chē)追趕。這里是奔走效勞的意思。
后值傾覆:后來(lái)遇到兵敗。漢獻(xiàn)帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當(dāng)陽(yáng)長(zhǎng)坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯(lián)合孫權(quán)打敗曹操于赤壁才轉(zhuǎn)危為安。
值:遇到。
傾覆:指兵敗。
爾來(lái):那時(shí)以來(lái)。
二十有一年:從劉備訪(fǎng)諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經(jīng)二十一年。
有:通“又”,跟在數(shù)詞后面表示約數(shù)。
故:所以。
寄:托付。
以:把。
臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時(shí)候,把國(guó)家大事托付給諸葛亮,并且對(duì)劉禪說(shuō):“汝與丞相從事,事之如父。”臨:將要。
夙夜憂(yōu)嘆:早晚/整天擔(dān)憂(yōu)嘆息。夙,清晨。憂(yōu),憂(yōu)愁焦慮。夙夜:早晚。
瀘:水名,即金沙江。
不毛:不長(zhǎng)草。這里指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。
兵:武器。
甲:裝備。
獎(jiǎng)率:激勵(lì)率領(lǐng),獎(jiǎng)勵(lì)統(tǒng)帥。獎(jiǎng),鼓勵(lì)。
庶:希望。
竭:竭盡。
駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話(huà)。
駑 ,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。
鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。
攘(rǎng)除:排除,鏟除。
奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權(quán)。
還:回。
于:到。
舊都:指東漢都城洛陽(yáng)或西漢都城長(zhǎng)安。
所以:用來(lái)……的。
此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也:這是我用來(lái)報(bào)答先帝,效忠陛下的職責(zé)本分。
斟酌:考慮,權(quán)衡。
損:除去。
益:興辦,增加。
損益:增減,興革。
斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務(wù))斟酌情理,有所興革。
托臣以討賊興復(fù)之效:把討伐曹魏復(fù)興漢室的任務(wù)交給我。
托,委托,交給。
效,效命的任務(wù)。
不效則治臣之罪:沒(méi)有成效就治我的罪。
效,取得成效。
告:告慰,告祭。
興:發(fā)揚(yáng)。
德:道德。
言:言論。
興德之言:發(fā)揚(yáng)圣德的言論。
慢:怠慢,疏忽,指不盡職。
彰其咎:揭示他們的過(guò)失。
彰:表明,顯揚(yáng)。
咎:過(guò)失,罪。
咨諏(zōu)善道:詢(xún)問(wèn)(治國(guó)的)好道理。諏(zōu),詢(xún)問(wèn)。
察納:認(rèn)識(shí)采納。察:明察。
雅言:正確的言論,正言,合理的意見(jiàn)。
深追:深切追念。
先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見(jiàn)《三國(guó)志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說(shuō):‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人?!?/p>
遺詔:皇帝在臨終時(shí)所發(fā)的詔令。
當(dāng):在……時(shí)候。
臨:面對(duì)
涕:眼淚。
零:落下。
不知所言:不知道該說(shuō)些什么話(huà)。這是表示自己可能失言。謙詞。
諸葛亮出師表相關(guān)成語(yǔ)
優(yōu)劣得所:好的差的各得其所.
妄自菲薄:毫無(wú)根據(jù)地、過(guò)分地看輕自己。
作奸犯科:為非作歹,違法亂紀(jì)。
三顧茅廬:比喻誠(chéng)心誠(chéng)意地邀請(qǐng)人家。
不毛之地:指貧瘠的土地或荒涼的地區(qū)。
不求聞達(dá):不希望別人知道自己。
不知所云:原來(lái)是自謙的話(huà),表示自己語(yǔ)無(wú)倫次。泛指思想混亂,說(shuō)的話(huà)讓人摸不著頭緒。
感激涕零:形容極為感激。多用于諷刺。
計(jì)日可待:為期不遠(yuǎn),不久就可以實(shí)現(xiàn)。
茍全性命:茍且保全性命。
親賢遠(yuǎn)佞:親近有才能的賢人,疏遠(yuǎn)阿諛?lè)畛械男∪恕?/p>
引喻失義:指說(shuō)話(huà)不恰當(dāng),不合道理。
危急存亡:情勢(shì)危險(xiǎn)急迫,關(guān)系到生存或滅亡。
臨危受命:在危難之際接受任命。
諸葛亮出師表賞析
《出師表》以懇切的言辭,針對(duì)當(dāng)時(shí)的局勢(shì),反復(fù)勸勉劉禪要繼承先主劉備的遺志,開(kāi)張圣聽(tīng),賞罰嚴(yán)明,親賢遠(yuǎn)佞,以完成“興復(fù)漢室”的大業(yè),表現(xiàn)了諸葛亮“北定中原”的堅(jiān)強(qiáng)意志和對(duì)蜀漢忠貞不二的品格。
三國(guó)時(shí)期,曹魏國(guó)力最強(qiáng),孫吳次之,而蜀漢最為弱小。當(dāng)劉備病卒于白帝城(今重慶奉節(jié)縣東)時(shí),他留給諸葛亮的是內(nèi)外交困的局面和一個(gè)年幼無(wú)知、扶不起來(lái)的接班人。在這種危難關(guān)頭,諸葛亮以丞相府的名義承擔(dān)了蜀漢的全部實(shí)際責(zé)任,對(duì)內(nèi)嚴(yán)明法紀(jì),獎(jiǎng)勵(lì)耕戰(zhàn);對(duì)外安撫戎羌,東聯(lián)孫吳,積極準(zhǔn)備北伐曹魏。經(jīng)過(guò)幾年的努力。蜀國(guó)力量有所加強(qiáng),呈現(xiàn)“國(guó)以富饒”“風(fēng)化肅然”的局面,于是諸葛亮率軍北駐漢中(今陜西省漢中市),以圖中原。就當(dāng)時(shí)形勢(shì)分析,且不說(shuō)蜀魏兩國(guó)實(shí)力懸殊,僅“勞師以襲遠(yuǎn)”這種策略也是兵家之大忌,但諸葛亮仍堅(jiān)持鋌而走險(xiǎn),(先后六次統(tǒng)兵伐魏)并表現(xiàn)出百折不回的意志,其根本原因是北定中原、興復(fù)漢室是先主劉備的遺愿。后主劉禪盡管昏庸無(wú)志,諸葛亮還要竭忠盡智地輔佐他,盡管劉備有“如其不才,君可自取”的遺詔,他也不存半點(diǎn)僭越之心,因?yàn)楹笾魇窍戎鞯倪z孤?!按顺妓詧?bào)先帝,而忠陛下之職分也”,這是諸葛亮出師北伐的精神力量,也是他后半生全部活動(dòng)的精神力量?!冻鰩煴怼氛窃诹芾毂M致地解剖了這種精神的實(shí)質(zhì)從而表現(xiàn)出這位社稷之臣的全部品格這一點(diǎn)上,顯示了它獨(dú)特而巨大的感染力。諸葛亮的忠肝義膽,他“鞠躬盡瘁,死而后己”的精神,在封建社會(huì)里被視為臣子的大節(jié),普遍受到推崇:而當(dāng)國(guó)家處于危難關(guān)頭,這種精神更煥發(fā)出強(qiáng)大的感召力,如文天祥在《正氣歌》中所贊頌的“時(shí)窮節(jié)乃現(xiàn)”,“鬼神泣壯烈”,一封奏疏能千百年被視為“至文”而流傳不朽,主要原因在這里。
由于此文是奏章,內(nèi)容是諸葛亮出師伐魏前向劉禪陳述意見(jiàn),提出修明政治的主張,因此全文以議論為主。由于諸葛亮要讓劉禪知道創(chuàng)業(yè)的艱難,激勵(lì)他立志完成先帝未竟的.大業(yè),因而文中兼敘了自己的身世和追隨先帝的原因以及以身許國(guó)的經(jīng)過(guò)。又由于諸葛亮對(duì)劉氏父子無(wú)限忠誠(chéng),披肝瀝膽相待,因而言詞充滿(mǎn)著殷切期望之情。全文既曉之以理,又動(dòng)之以情。具體地說(shuō),前部分重在曉之以理,后部分重在動(dòng)之以情??偟氖且宰h論為主,融以敘事和抒情。全篇文字從作者肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。
此文的語(yǔ)言最顯著的特點(diǎn)是率直質(zhì)樸,表現(xiàn)懇切忠貞的感情。前人特別指出在六百余字的篇幅里,先后十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”?!皥?bào)先帝”“忠陛下”思想貫穿全文,處處不忘先帝“遺德”“遺詔”,處處為后主著想,期望他成就先帝未竟的“興復(fù)漢室”的大業(yè)。全文既不借助于華麗的辭藻,又不引用古老的典故,每句話(huà)不失臣子的身份,也切合長(zhǎng)輩的口吻。清朝丘維屏說(shuō)“武侯在國(guó),目睹后主聽(tīng)用嬖昵小人,或難于進(jìn)言,或言之不省,借出師時(shí)叮嚀痛切言之,明白剴切中,百轉(zhuǎn)千回,盡去《離騷》幽隱詭幻之跡而得其情?!鼻窃谠庾嫐А⒈环胖鸬奶幘持袑?xiě)出《離騷》的,因而采取幽隱詭幻的表現(xiàn)手法。諸葛亮處境跟屈原正相反,但《出師表》感情充沛的特點(diǎn)和所表達(dá)的忠君愛(ài)國(guó)之情卻是一脈相通的,率直質(zhì)樸的語(yǔ)言形式是和文章的思想內(nèi)容統(tǒng)一的。此文多以四字句行文,還有一些整齊工穩(wěn)的排比對(duì)偶句式,如“侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外”、“茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯”、“受任于敗軍之際,奉命于危難之間”,體現(xiàn)了東漢末年駢體文開(kāi)始興起的時(shí)代風(fēng)尚。此文有大量合成詞,是出于諸葛亮的首創(chuàng),不少詞經(jīng)諸葛亮的提煉,后來(lái)都用為成語(yǔ),如“妄自菲薄”“引喻失義”“作奸犯科”“茍全性命”“斟酌損益”“感激涕零”“不知所云(言)”等。