學(xué)習(xí)啦 > 語文學(xué)習(xí) > 語文知識大全 >

詩經(jīng)子衿原文及翻譯注釋賞析

時(shí)間: 夢熒0 分享

賞析是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,那么關(guān)于子衿這首詩我們該怎么賞析呢?以下是小編準(zhǔn)備的一些詩經(jīng)子衿原文及翻譯注釋賞析,僅供參考。

詩經(jīng)子衿原文及翻譯注釋賞析

詩經(jīng)子衿原文

青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?

青青子佩,悠悠我思??v我不往,子寧不來?

挑兮達(dá)兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。

詩經(jīng)子衿

翻譯:

青青的是你的衣領(lǐng),悠悠的是我的思念??v然我不曾去會你,難道你不把音信傳?

青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷??v然我不曾去找你,難道你不能主動來?

來來往往張眼望啊,在這高高的城樓上。一天不見你的面啊,好像有三月那樣長!

詩經(jīng)子衿

注釋:

青青子衿(jīn):青衿,指漢民族服飾。現(xiàn)在則解釋為戀人的衣領(lǐng)。但是,實(shí)際上是指扮作春神的年輕人所著的青衿。因此,這句是召喚春神的話。子:男子的美稱。

悠悠:此指憂思深長不斷。

我心:焦急等待著春神的少女之心。

縱:縱然。

不往:不能去,指凡人成不了神仙之意。

寧:怎能。嗣音:寄個(gè)信來,指春風(fēng)送信。嗣(似sì):《釋文》引《韓詩》作"詒(貽yí)",就是寄。音:謂信息。這兩句是說,縱然我不曾去會你,難道你就這樣斷絕音信了嗎?

佩:指男子腰中佩玉的綬(絲)帶。

挑兮達(dá)兮:來到?!疤簟敝C“到”音?!斑_(dá)”諧音“踏ta”。

城闕:城門,由東門迎春神。是男女慣常幽會的地方。聞一多《風(fēng)詩類鈔》:"城闕,是青年們常幽會的地方。"

一日不見:表示戀慕之情的慣用語。

詩經(jīng)子衿

賞析:

這首詩寫一個(gè)女子在城樓上等候她的戀人。全詩三章,采用倒敘手法。前兩章以“我”的口氣自述懷人?!扒嗲嘧玉啤?,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。對方的衣飾給她留下這么深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉(zhuǎn)化為惆悵與幽怨:“縱然我沒有去找你,你為何就不能捎個(gè)音信?縱然我沒有去找你,你為何就不能主動前來?”第三章點(diǎn)明地點(diǎn),寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個(gè)不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個(gè)月那么漫長。

全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時(shí)的焦灼萬分的情狀宛然如在目前。這種藝術(shù)效果的獲得,在于詩人在創(chuàng)作中運(yùn)用了大量的心理描寫。詩中表現(xiàn)這個(gè)女子的動作行為僅用“挑”“達(dá)”二字,主要筆墨都用在刻劃她的心理活動上,如前兩章對戀人既全無音訊、又不見影兒的埋怨,末章“一日不見,如三月兮”的獨(dú)白。兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態(tài),令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾的內(nèi)心獨(dú)自,則通過夸張修辭技巧,造成主觀時(shí)間與客觀時(shí)間的反差,從而將其強(qiáng)烈的情緒心理形象地表現(xiàn)了出來,可謂因夸以成狀,沿飾而得奇。心理描寫手法,在后世文壇已發(fā)展得淋漓盡致,而上溯其源,此詩已開其先。

這首詩是《詩經(jīng)》眾多情愛詩歌作品中較有代表性的一篇,它鮮明地體現(xiàn)了那個(gè)時(shí)代的女性所具有的獨(dú)立、自主、平等的思想觀念和精神實(shí)質(zhì),女主人公在詩中大膽表達(dá)自己的情感,即對情人的思念。這在《詩經(jīng)》以后的歷代文學(xué)作品中是少見的。

詩經(jīng)子衿

創(chuàng)作背景

關(guān)于此詩的背景,《毛詩序》曰:“《子衿》,刺學(xué)校廢也,亂世則學(xué)校不修焉?!笨追f達(dá)疏:“鄭國衰亂不修學(xué)校,學(xué)者分散,或去或留,故陳其留者恨責(zé)去者之辭,以刺學(xué)校之廢也。經(jīng)三章皆陳留者責(zé)去者之辭也?!敝祆洹对娂瘋鳌吩疲骸按艘嘁贾姟!边@些觀點(diǎn)今人多不從?,F(xiàn)代學(xué)者一般認(rèn)為這是一首情歌。歌者熱烈著一位青年,他們相約在城闕見面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地來回走動,埋怨情人不來赴約,更怪他不捎信來,于是唱出此詩寄托其情思。

2130919