描述不要打擾別人的英語作文
我們英語作文是很重要的,英語作文的就要要靠同學們多多積累的,小編今天給大家分享一些英語的優(yōu)秀文章,同學們一定要好好學習一下,以供大家參考,大家一定要多多看看,學習一下。
英語優(yōu)秀文章1
今天要講的習慣用語都有一個關(guān)鍵詞run。我們要學的第一個習慣用語是:run like clockwork。 Cclockwork意思是鐘表的機件,發(fā)條裝置。鐘表的機構(gòu)當然該是精確無誤的;run like clockwork這個習慣用語起始于十七世紀后期,沿用至今已經(jīng)有三百年的歷史了。那么這個習慣用語含義是不是像鐘表一樣準確運轉(zhuǎn)呢?
讓我們從一個例子來判斷這個習慣用語的含義。當今讓有些美國家長們頭疼的一個問題是學校對孩子管束不嚴,校內(nèi)紀律松懈。針對這個問題,不少家庭想到了一條解決途徑。下面這段話說的就是這個。請你特別注意里面的習慣用語run like clockwork。
例句1: Some parents like a military school, because it runs like clockwork. Everything is strict and runs on time from physical training to classes and self-study.
這段話說:有些家長喜歡軍校,因為它的運作規(guī)律一絲不茍,紀律嚴明,從體育鍛煉到上課和自修時間都掌握得分秒不差。
所以run like clockwork含義就是精確不誤,有規(guī)律地運作。
我們今天學的第二個帶有run這個詞的習慣用語是:cut and run。Cut and run這個習慣用語起源于航海。海上的船只如果遇上了緊急情況,例如,突如其來的風暴或者強大的敵艦,船長急于躲避滅頂之災,往往不像平常那樣下令起錨,而會叫船員砍斷錨鏈,盡快地逃走。這就是cut and run這個習慣用語的出處。但是cut and run現(xiàn)在被廣泛應用在其它場合。我們接下來要聽一個有關(guān)房地產(chǎn)業(yè)的例子。
例句2: When the price of new houses dropped so fast, a lot of builders simply cut and ran - they abandoned the houses they were building and that started the bad times in the real estate market.
這段話說,當新房子的價格猛跌的時候,許多建筑商棄陣而逃。他們的建筑工程都半途而廢。這導致房地產(chǎn)市場的蕭條。
從這段話里可以看出cut and run 含義就是急忙退避不利的形勢。
接下來我們還要學一個帶有run這個詞的習慣用語:Dry run。Dry run和我們剛學的兩個習慣用語不同,這里的run可以當名詞用。為了讓你體會dry run這個習慣用語含義,我們要聽一個例子。這是一位導演在跟即將參加公演的演員們說話:
例句3: Okay, this is our last dry run - the show opens tomorrow. So come on, people, be serious! This is your last chance to improve before we have a live audience sitting out there.
他說:好,這是我們最后一次排練,明天就要開演,希望各位認認真真地排,因為這是你們和觀眾見面前,最后一次改進機會了。
我想你已經(jīng)理解這段話里的dry run就是“排練”,但是dry run除了用在表演藝術(shù)方面,還常用來指軍事演習。比方說:The plane dry runs就是飛機作模擬投彈、假俯沖,或者空彈演習。
英語優(yōu)秀文章2
今天要講的習慣用語都有一個主要的詞Lie。我想大家都知道lie有好多不同的意思,但是在我們今天要介紹的兩個習慣用語里, lie都和“撒謊”這個意思無關(guān)。我們今天要學的第一個習慣用語是:lie low。Lie low這個習慣用語大約從十九世紀開始流行的。想象一下:一個獵人低低地伏在樹叢草堆中,屏息靜待一頭大意的鹿走到他槍支的射程范圍內(nèi)。這個獵人是在“打埋伏”或者“潛伏”,也就是lie low。
讓我們通過一個例子來體會lie low這個習慣用語的含義。這段話講的是真人真事。二十多年前美國一名女學生在戰(zhàn)爭期間參與了反戰(zhàn)運動,后來她幫助一個地下組織搶劫銀行并殺死了一名警衛(wèi),然后她銷聲匿跡幾十年,但是最近她突然向警方自首了。我們待會兒要聽她主動投案的道理是什么。在聽之前先來學一個生詞:guilt。Guilt解釋成“罪惡”,所以sense of guilt意思就是“罪惡感”。好,我們來聽這段話吧。
例句1: She changed her name and moved across the country. It would have been easy for her to lie low the rest of her life. Except for one thing - she couldn't get over her sense of guilt over the killing.
大家都聽明白了嗎?這段話說:她隱姓埋名又遠走他鄉(xiāng)。原來也許一輩子都可以蒙混過關(guān)了。然而瞞得過他人卻瞞不過自己;她一直都擺脫不了沉重的罪惡感。
從這段話里我們看出lie low意思是隱蔽,不露形跡。
但是lie low這個習慣用語除了表示隱蔽你的身體之類有形的東西之外,也可以表示隱藏某種無形的東西。讓我們再聽一個例子。你來猜測一下這里lie low是什么意思。先得學一個生詞:announce。 Announce解釋作“宣布”。好,我們一起來聽關(guān)于某一位參議員參選的事。
例句2: I know Senator Blank wants to run for president. Right now he's lying low, not saying anything, but he's waiting for the right moment to announce he's in the race.
他說:我知道Blank參議員想要競選總統(tǒng)。只是目前他不露聲色,閉口不談,但是等到時機成熟,他會宣布自己參選的。
從這個例子我們可以看出lie low不但可以指隱蔽有形的身體,也可以用來說“不露聲色”,“隱藏某種意圖”。
我們今天要學的第二個帶有l(wèi)ie這個詞的習慣用語是:let sleeping dogs lie。 Let sleeping dogs lie是個非常非常古老的習慣用語,至少有六百年的歷史了。實際上十四世紀的英國偉大詩人喬叟就曾經(jīng)引用過這句話,可見這個習慣用語影響深遠。這個習慣用語形象生動,要是你去驚動鄰居睡著的看家狗的話,那你簡直就是自討苦吃,自愿被狗咬。
聽到這個習慣用語,你很可能會聯(lián)想起中國那句老話“別打草驚蛇”。它們的確有異曲同工之妙。接下來我們要聽一個例子。說的是辦公室里的糾紛,有人和一個叫Peter的同事不和,因而打算去老板那兒告狀,但是他另一位同事卻在勸他。
好,我們一起來聽,請注意里面的let sleeping dogs lie。
例句3: Better let sleeping dogs lie. The boss likes Peter so much, and you are just like fish in a big pond. Be smart and stay quiet until your chance comes.
他說:你最好別打草驚蛇,老板很喜歡Peter,而你只是默默無聞的小人物。還是放聰明點兒,別吭聲,等待時機。
從這兒可以看出let sleeping dogs lie就是勸告別招惹別人,以免自找麻煩。
接下來我們還要聽一個例子,進一步體會let sleeping dogs lie用在什么上下文中。有一個選民和朋友談論名叫Green的候選人。他希望Green能就墮胎問題發(fā)表看法,于是他的朋友向他解釋Green保持沉默的原因。好,我們一起來聽他的朋友是怎么向他解釋的。
例句4: Green is trying to let sleeping dogs lie. Both sides feel so strongly about this issue that if he stands on either side, he is sure to make a lot of enemies.
他說:“Green 是在努力避免招惹是非,由于雙方在這個問題上都固執(zhí)己見,所以不論他站在哪一邊,都必然給自己樹敵過多。”
在這段話里,let sleeping dogs lie意思是,不招惹是非。
描述不要打擾別人的英語作文相關(guān)文章:
1.高二英語常考作文