雙語閱讀:曬太陽有助于獲得好心情
摘要:我們頭頂?shù)那缈帐欠衲苤覀儷@得一個陽光的心情?阿聯(lián)酋最近的一項研究給出了肯定的回答,正能量與多曬太陽有著很大的關(guān)系呢。
Are sunny skies overhead the key to a sunny disposition? New research from the United Arab Emirates shows a strong link between positive moods and time spent outdoors in sunlight.
"This is just a pilot study and we need larger sample size but we found that behavioral change is associated with mood change and vitamin D status," study co-author Dr. Fatme Al Anouti, an assistant professor in Zayed University's college of sustainability sciences and humanities, told The Huffington Post in an email. "So participants who adopted a more outdoor lifestyle got better in terms of mood and vitamin D status."
我們頭頂?shù)那缈帐欠衲苤覀儷@得一個陽光的心情?阿聯(lián)酋最近的一項研究給出了肯定的回答,正能量與多曬太陽有著很大的關(guān)系呢。
“這只是初次研究,我們需要更大的樣本。不過我們的確發(fā)現(xiàn)心情變化與體內(nèi)維生素D的含量有關(guān)。”本項研究的作者之一 Dr. Fatme Al Anouti 說,他是薩義德大學(xué)可持續(xù)性自然與人文學(xué)院的教授。Dr. Fatme Al Anouti 在一封 email 中告知赫芬頓郵報,“研究參與者中,熱衷戶外運動的人心情比較好,維生素D的含量也更高。”
For the study, researchers identified 20 individuals with depressive symptoms and low blood levels of vitamin D from a group of more than 100 people. Some of these individuals were encouraged to spend more time in the sun for seven weeks while others were encouraged simply to see a doctor, Abu Dhabi-based newspaper The National reported.
曬太陽有助于獲得好心情
根據(jù)總部在阿布扎比的 The National 報報道,在這項調(diào)查中,調(diào)查者從100名參與者中選出了20名有抑郁癥狀和維生素D含量較低的人。這20人中,一部分鼓勵他們在未來的七個星期里多曬太陽,另一部分則只讓他們?nèi)タ瘁t(yī)生。
What did the researchers find? The individuals who were encouraged to get more sun "showed less symptoms of depression," Dr. Al Anouti told The National. "In this study we showed that if you improve your vitamin D level, you will improve your mood."
研究者們發(fā)現(xiàn)了什么呢?那些被鼓勵多曬太陽的人“表現(xiàn)出更少的抑郁癥狀,” Dr. Al Anouti told 告訴 The National 報紙,“這項研究表明如果你提高體內(nèi)維生素D的含量,你的心情就會變好。”
Psychologist Dr. Michael Terman, professor at Columbia University and author of the book "Reset Your Inner Clock," told The Huffington Post in an email that this new research implies the antidepressant benefit comes from exposure to ultraviolte rays that act on the skin to stimulate vitamin D production.
哥倫比亞大學(xué)教授、《重置你的生物鐘》一書的作者、心理學(xué)家 Dr. Michael Terman 通過 email 告訴赫芬頓郵報,這項新研究說明:陽光能有抗抑郁的效果,是因為紫外線照射皮膚刺激了維生素D的產(chǎn)出。
But another factor may be at play.
不過另一個因素也可能影響著實驗結(jié)果。
"The primary antidepressant effect of light must lie in the visible range," he noted. "So the Zayed subjects likely showed improved mood because of increased retinal light exposure rather than increased skin exposure to UV in sunlight."
“陽光的抗抑郁效果必須是在有可見光的情況下才有用。”他注意到,“薩義德研究中的參與者的情緒好轉(zhuǎn),可能是因為視網(wǎng)膜接收到了陽光,而不是因為皮膚接收了陽光中的紫外線。”
This new study is not the first to suggest a link between mood and vitamin D levels. A 2006 study linked vitamin D deficiency in older adults with lower moods. More recently, research at the Loyola University Chicago Niehoff School of Nursing showed that vitamin D supplements improved the moods of women with type 2 diabetes and signs of depression.
這項研究并不是第一項指出情緒與維生素D有聯(lián)系的研究。一項2006年的研究顯示,心情不好的老年人通常缺少維生素D。洛約拉大學(xué)護理學(xué)院最近的一項研究表明,補充維生素D可以使有抑郁癥狀和Ⅱ型糖尿病的女性情緒好轉(zhuǎn)。