雙語閱讀:高顏值能干擾公平意識
以下是小編整理的英語文章:高顏值能干擾公平意識, 希望能對大家的英語學(xué)習(xí)有幫助。
Beautiful women, it seems, really do find life easier.
對美麗的女人來說,生活似乎真的更容易一些。
Whether it's in the office or in the courtroom, a new study backs up the belief that pretty women can broker deals more easily.
據(jù)一項新研究證實,無論是在辦公室里還是在法庭上, 美麗的女人都更能輕松地駕馭一場談判。
This, according to the research, is because beauty overrides the brain's reaction to fairnesss - a fact tied to a subconsciousness rooted in male evolution.
根據(jù)研究表明,這是由于我們對美的感受會凌駕于我們對公平的反應(yīng)之上——這種現(xiàn)象與男性在進化過程中產(chǎn)生的無意識心理機能有關(guān)。
As part of the study, 21 male students at Zhejiang University in China, were asked to look at 300 photos of Chinese women.
在實驗過程中,研究人員讓浙江大學(xué)的21名男學(xué)生看300張中國女性的照片。
A different group of men had judged half of the women as attractive and the half unattractive.
在此之前,另一組男士已經(jīng)對這些女性的顏值做出了評判,他們認為這些女性中有一半面容姣好,另一半長相平庸。
The men were then teamed up with some of the women whose faces they had just seen while playing a computer game.
接著,研究人員將這些男士與一組女士進行了分組搭對,之前他們曾和這些女士一起玩過電腦游戲,目睹了這些女士的容姿。
In the game, they decided whether to split a small amount of money. At the same time, the researchers studied their brain waves and noted their response times.
在游戲中,每組男女都能獲得一小筆錢,他們要判斷他們是否愿意跟對方分得這筆錢。同時,研究人員會觀測這些男士的腦電波,記錄他們的反射時間。
They found men were more likely to accept bad deals from attractive women.
研究人員發(fā)現(xiàn),男士們更樂意于接受來自漂亮女性的不平等交易。
They were also quicker to respond to fair offers from good-looking women and slower to respond to unfair offers.
在面對漂亮女性時,如果分錢的方式是公平的,他們的反應(yīng)速度也更快。而當(dāng)分錢的方式不公正時,他們的反應(yīng)速度則更慢。
Meanwhile, brain scans revealed that men were more sensitive to unfair offers when the woman was unattractive, and felt greater reward when the woman was attractive.
同時,通過他們的腦電波掃描,研究者發(fā)現(xiàn),當(dāng)男士們面對長相平庸的女性時,他們對不公平交易的反應(yīng)更加敏銳。而面對面容姣好的女性時,他們在分錢過程中獲得的滿足感也更多。
University of Stirling psychologist Anthony Little, who was not involved in the study told people,it was not entirely clear why we behave differently toward attractive people.
并未參與此項目的英國斯特靈大學(xué)的心理學(xué)教授安東尼·利特評論說,對于人們?yōu)槭裁磿γ嫒萱玫膶ο筇貏e優(yōu)待,人們還沒有徹底弄清楚原因。
'We appear to have a bias toward being nice to attractive people even when the rewards to ourselves, such as increasing the chance of a date, wouldn't apply,' Little said.
“我們傾向于對面容姣好的人更加友善,即使這樣做收獲甚微,比如說,并不會增加我們與這位漂亮女士去約會的可能性。”
'This suggests our motivations to be nice to attractive people are unlikely to be based on conscious decisions to maximise our own benefits.'
“這說明,我們對漂亮女士更加友善的行為動機并不是基于意識層面上的邏輯判斷,即并不是基于讓自身利益最大化的需求。”
Previous studies have also found a pretty face can be a source of lifelong advantage - beginning at secondary school.
之前已經(jīng)有研究發(fā)現(xiàn),擁有姣好的面容可能成為一個人能終身受惠的一項優(yōu)勢——這一優(yōu)勢從中學(xué)階段就已經(jīng)凸顯出來。
雙語閱讀:高顏值能干擾公平意識
上一篇:雙語閱讀:第一次約會的那些糗事