醫(yī)學(xué)方面的英語文章
醫(yī)學(xué)方面的英語文章
全民族的身體健康素質(zhì)是關(guān)系到國(guó)家和民族的大事,關(guān)系到中華民族的偉大復(fù)興。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的醫(yī)學(xué)方面的英語文章,歡迎閱讀!
醫(yī)學(xué)方面的英語文章1
醫(yī)院不想讓你知道的秘密
Trainee doctors are being left alone with seriously-ill patients out of hours because highly-paid experienced older staff want to clock off at 6pm.
那些高薪有經(jīng)驗(yàn)的老醫(yī)師都把嚴(yán)重病患留給實(shí)習(xí)醫(yī)生,因?yàn)樗麄冏约合朐谙挛缌c(diǎn)就下班。
A patient in hospital overnight is 15 times more likely to be under the care of a junior doctor than a consultant, the study found.
這項(xiàng)報(bào)告稱,留在醫(yī)院過夜的病人受實(shí)習(xí)醫(yī)生照顧的可能性比受醫(yī)師照顧的可能性要多15倍。
The news comes after David Cameron yesterday announced a public inquiry will be held into the deaths of hundreds of patients at Stafford hospital, overturning Labour’s decision to investigate behind closed doors.
在昨晚大衛(wèi).卡梅倫宣布將對(duì)斯塔福德醫(yī)院里幾百個(gè)死亡事例展開一項(xiàng)公眾質(zhì)詢后傳來這一消息,使工黨改變主意決定調(diào)查那些幕后的秘密。
As many as 1,200 patients may have died between 2005 and 2008 because of the appalling standards.
在2005年到2008年有1200那么多的病人死于這個(gè)可怕的標(biāo)準(zhǔn)。
The report on junior doctors also found that only ten or 15 casualty departments in England had staffing levels which allowed them to genuinely run a 24-hour service at consultant level.
這份關(guān)于初級(jí)醫(yī)生的報(bào)告也發(fā)現(xiàn),在英格蘭僅有10或者15個(gè)病情嚴(yán)重部門有高級(jí)醫(yī)師24小時(shí)的照顧。
It examined the impact of the European Working Time Directive, which cut the maximum number of hours doctors could work to 48 last year.
據(jù)調(diào)查去年由于歐洲工作時(shí)間標(biāo)準(zhǔn)的公布,醫(yī)生工作的最長(zhǎng)時(shí)間被削減到48小時(shí)。
It concluded that the directive had compounded the problem of consultants not working unsociable hours.
得出的結(jié)論是這個(gè)時(shí)間標(biāo)準(zhǔn)把高級(jí)醫(yī)師不能社交的問題都算在內(nèi)了。
Professor Sir John , the author of the report, said patients were gradually becoming more aware that doctors working out of hours in hospitals were trainees because of failings in the system.
這項(xiàng)報(bào)告的作者約翰教授說,病人們逐漸意識(shí)到醫(yī)生們?cè)卺t(yī)院工作過度才會(huì)讓實(shí)習(xí)醫(yī)生來進(jìn)入的。
醫(yī)學(xué)方面的英語文章2
長(zhǎng)期使用手機(jī)會(huì)患腦瘤?
Mobile phones can cause brain tumors, court rules
意大利最高法院近日判定,稱60歲的商人馬可里尼所患腦瘤與其長(zhǎng)期使用手機(jī)有一定關(guān)聯(lián)。這一判定有可能會(huì)引來大量與手機(jī)使用相關(guān)的疾病訴訟案件。據(jù)悉,馬可里尼每天工作時(shí)用手機(jī)的時(shí)間長(zhǎng)達(dá)6小時(shí),并且這樣持續(xù)了12年。他的腦瘤位于三叉神經(jīng)處,正好是手機(jī)經(jīng)常與頭部接觸到區(qū)域。腦瘤擴(kuò)大到頸動(dòng)脈后,馬可里尼的面部完全癱瘓,每天還要用嗎啡止痛。英國(guó)科學(xué)家稱并沒有足夠的證據(jù)證明腦瘤與手機(jī)使用有關(guān)。不過,英國(guó)著名的腫瘤學(xué)專家和神經(jīng)科專家均表示,手機(jī)和無繩電話釋放出的電磁輻射能破壞細(xì)胞,會(huì)增加患腫瘤的風(fēng)險(xiǎn)。世界衛(wèi)生組織也于去年呼吁限制手機(jī)的使用,并將其歸為B級(jí)致癌物。國(guó)際輻射生物專家表示,目前尚無研究表明手機(jī)使用會(huì)致癌,不過建議在日常使用中多用耳機(jī)、免提或外放等設(shè)備。
A landmark court case has ruled there is a link between using a mobile phone and brain tumors, paving the way for a flood of legal actions.
Innocente Marcolini, 60, an Italian businessman, fell ill after using a handset at work for up to sixhours every day for 12 years.
Now Italy's Supreme Court in Rome has blamed his phone saying there is a "causal link" betweenhis illness and phone use.
Mr Marcolini said: "This is significant for very many people. I wanted this problem to become publicbecause many people still do not know the risks.
"I wanted it recognized that there was a link between my illness and the use of mobile andcordless phones.
"Parents need to know their children are at risk of this illness."
British scientists have claimed there is insufficient evidence to prove any link to mobiles.
But the respected oncologist and professor of environmental mutagenesis Angelo Gino Levis gaveevidence for Mr Marcolini — along with neurosurgeon Dr Giuseppe Grasso.
They said electromagnetic radiation emitted by mobile and cordless phones can damage cells, making tumors more likely.
Prof Levis told The Sun: "The court decision is extremely important. It finally officially recognizesthe link.
Mr Marcolini's tumor was discovered in the trigeminal nerve — close to where the phone touchedhis head.
It is non-cancerous but threatened to kill him as it spread to the carotid artery, the major vesselcarrying blood to his brain.
His face was left paralyzed and he takes daily morphine for pain.
The World Health Organization urged limits on mobile use last year, calling them a Class Bcarcinogen.
International radiation biology expert Michael Repacholi said: "Studies show no evidence of cancer. But if you are worried, use a headset, hands-free or loudspeaker."
醫(yī)學(xué)方面的英語文章3
創(chuàng)造性人群易患精神疾病
Creativity is often part of a mental illness, with writers particularly susceptible, according to a study of more than a million people.
Creativity is often part of a mental illness, with writers particularly susceptible, according to a study of more than a million people.
Writers had a higher risk of anxiety andbipolar disorders, schizophrenia, unipolar depression, and substance abuse, the Swedish researchers at the Karolinska Institute found.
They were almost twice as likely as the general population to kill themselves.
The dancers and photographers were also more likely to have bipolar disorder.
As a group, those in the creative professions were no more likely to suffer from psychiatric disorders than other people.
But they were more likely to have a close relative with a disorder, including anorexia and, to some extent, autism, the Journal of Psychiatric Research reports.
Lead researcher Dr Simon Kyaga said the findings suggested disorders should be viewed in a new light and that certain traits might be beneficial or desirable.
For example, the restrictive and intense interests of someone with autism and the manic drive of a person with bipolar disorder might provide the necessary focus and determination for genius and creativity.
Similarly, the disordered thoughts associated with schizophrenia might spark the all-important originality element of a masterpiece.
Dr Kyaga said: "If one takes the view that certain phenomena associated with the patient's illness are beneficial, it opens the way for a new approach to treatment.
"In that case, the doctor and patient must come to an agreement on what is to be treated, and at what cost.
"In psychiatry and medicine generally there has been a tradition to see the disease in black-and-white terms and to endeavor to treat the patient by removing everything regarded as morbid."
Beth Murphy, head of information at Mind, said bipolar disorder personality traits could be beneficial to those in creative professions, but it may also be that people with bipolar disorder are more attracted to professions where they can use their creative skills.
"It is important that we do not romanticize people with mental health problems, who are too often portrayed as struggling creative geniuses.
"We know that one in four people will be diagnosed with a mental health problem this year and that these individuals will come from a range of different backgrounds, professions and walks of live. Our main concern is that they get the information and support that they need and deserve."