學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 母親節(jié)英語詩歌朗誦Before Two Portraits of My Mother

母親節(jié)英語詩歌朗誦Before Two Portraits of My Mother

時間: 若木631 分享

母親節(jié)英語詩歌朗誦Before Two Portraits of My Mother

  2015年的母親節(jié)是5月10日,還有不到一個月的時間了。想用特別的方式表達對母親的愛,不妨給母親朗誦一首英文詩表達你對媽媽深深的愛。

  Before Two Portraits of My Mother

  I love the beautiful young girl of this

  portrait, my mother, painted years ago

  when her forehead was white, and there was no

  shadow in the dazzling Venetian glass

  of her gaze. But this other likeness shows

  the deep trenches across her forehead’s white

  marble. The rose poem of her youth that

  her marriage sang is far behind. Here is

  my sadness: I compare these portraits, one

  of a joy-radiant brow, the other care-

  heavy: sunrise—and the thick coming on

  of night. And yet how strange my ways appear,

  for when I look at these faded lips my heart

  smiles, but at the smiling girl my tears start.

  —Emile Nelligan (1879-1941)

  兩幅母親肖像前

  我深愛這名美麗少女的畫像,

  她是我的母親,繪制于多年前

  當(dāng)時她的前額白皙無瑕

  如同威尼斯玻璃般閃亮,沒有一絲陰影 在她雙眸中。

  但另一幅肖像顯出深深的紋痕布滿她皎白大理石般平滑的前額

  她少女時的那 首玫瑰情詩

  曾在她婚禮中被詠唱,如今已經(jīng)遠(yuǎn)去。

  此時我心悲傷:比較這兩幅肖像

  一幅顯得 神情愉悅,另一幅顯得心事重重

  一幅如同朝陽初升

  另一幅則如迎面而來的陰郁 黑夜。

  然而我的反應(yīng)卻顯得非比尋常

  因為當(dāng)我看著她失去光澤的雙唇,

  我心發(fā)出微笑,但看著那名微笑的少女

  我的淚竟開始涌出。

  —艾米里·奈利根

74564