學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 > 勵(lì)志詩(shī)歌英語(yǔ)帶翻譯

勵(lì)志詩(shī)歌英語(yǔ)帶翻譯

時(shí)間: 焯杰674 分享

勵(lì)志詩(shī)歌英語(yǔ)帶翻譯

  勵(lì)志,即是喚醒一個(gè)人的內(nèi)在創(chuàng)造力。惟有從內(nèi)心深處展開(kāi)的力量,用心靈體驗(yàn)總結(jié)出的精華,才是一個(gè)人真正獲得尊嚴(yán)和自信的途徑。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)勵(lì)志詩(shī)歌英語(yǔ)帶翻譯,希望大家喜歡!

  勵(lì)志詩(shī)歌:曲曲折折上坡路

  Does the road wind up-hill all the way?

  Yes, to the very end.

  Will the day's journey take the whole long day?

  From morn to night, my friend.

  But is there for the night a resting-place?

  A roof for when the slow dark hours begin.

  May not the darkness hide it from my face?

  You cannot miss that inn.

  Shall I meet other wayfarers at night?

  Those who have gone before.

  Then must I knock, or call when just in sight?

  They will not keep you standing at that door.

  Shall I find comfort, travel-sore and weak?

  Of labour you shall find the sum.

  Will there be beds for me and all who seek?

  Yea, beds for all who come.

  這條路是否曲曲折折一路上坡?

  是的,直到盡頭。

  這段旅程是否需走整日之多?

  從早到晚,我的朋友。

  且問(wèn)夜幕降臨可有店歇腳?

  長(zhǎng)夜漫漫,需棲身之所。

  天色漆黑會(huì)不會(huì)尋它不到?

  那家客棧你絕不會(huì)錯(cuò)過(guò)。

  夜晚我是否會(huì)遇到其他旅伴?

  那些先行上路的人們。

  我需不需敲門(mén),或見(jiàn)面便呼喊?

  他們不會(huì)讓你在門(mén)外久等。

  我能否尋得安慰,以解旅行的酸痛和疲憊?

  整日的勞累終有所報(bào)。

  有無(wú)足夠的床位,讓我和所有的旅客安睡?

  來(lái)者有份,床已備好。

  勵(lì)志詩(shī)歌:我想我能行

  If you think you are beaten, you are;

  If you think you dare not, you don’t;

  If you want to win but think you can’t;

  It’s almost a cinch you won’t.

  If you think you’ll lose, you’re lost;

  For out of the world we find

  Success begins with a fellow’s will;

  It’s all in a state of mind.

  Life’s battles don’t always go

  To the stronger and faster man,

  But sooner or later the man who wins

  Is the man who thinks he can.

  如果你認(rèn)為你敗了,那你就一敗涂地;

  如果你認(rèn)為你不敢,那你就會(huì)退縮畏葸;

  如果你想贏但是認(rèn)為你不能;

  那么毫無(wú)疑問(wèn)你就會(huì)失利。

  如果你認(rèn)為你輸了,你就輸了;

  因?yàn)槲覀儼l(fā)現(xiàn)人世間

  成功從一個(gè)人的意志開(kāi)始;

  成功是一種心態(tài)。

  生活之戰(zhàn)中,

  勝利并非總是屬于更強(qiáng)和更快的人,

  勝利者終究是

  認(rèn)為自己能行的人。

勵(lì)志詩(shī)歌英語(yǔ)帶翻譯相關(guān)文章:

1.勵(lì)志英語(yǔ)詩(shī)歌及翻譯

2.勵(lì)志英語(yǔ)詩(shī)歌

3.經(jīng)典詩(shī)歌譯文

4.經(jīng)典勵(lì)志英語(yǔ)句子翻譯

5.英語(yǔ)勵(lì)志詩(shī)歌朗誦

584453