優(yōu)美的短篇經(jīng)典英文詩(shī)歌
多讀詩(shī)歌可以提高自己的文化底蘊(yùn)啊, 要是女生的話還可以改變氣質(zhì)呢。學(xué)習(xí)啦小編整理了優(yōu)美的短篇經(jīng)典英文詩(shī)歌,歡迎閱讀!
優(yōu)美的短篇經(jīng)典英文詩(shī)歌篇一
《雜詩(shī)》 王維
君自故鄉(xiāng)來(lái),應(yīng)知故鄉(xiāng)事。
來(lái)日綺窗前,寒梅著花末?
Miscellany
You came from our hometown,
Should know things over there.
By the window the day you left,
In bloom were the winter plums?
優(yōu)美的短篇經(jīng)典英文詩(shī)歌篇二
《春曉》 孟浩然
春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。
Spring Morn
Spring slumbers unaware of morn,
All around one hears the birds' call.
Last night, the sound of wind and rain,
How many fallen flowers accounted for?
優(yōu)美的短篇經(jīng)典英文詩(shī)歌篇三
《春曉》 孟浩然
春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。
Spring Morn
Spring slumbers unaware of morn,
All around one hears the birds' call.
Last night, the sound of wind and rain,
How many fallen flowers accounted for?
優(yōu)美的短篇經(jīng)典英文詩(shī)歌篇四
《憫農(nóng)其一》 李紳
春種一粒粟,秋收萬(wàn)顆子。
四海無(wú)閑田,農(nóng)夫猶餓死。
Commiserating with the Farmers, Two Poems (1st)
Li Shen
Spring sows one grain of corn,
Autumn reaps in ten thousand more.
No fields fallow the Four Seas over,
Farmers, nonetheless, perish from hunger.
看了“優(yōu)美的短篇經(jīng)典英文詩(shī)歌”的人還看了: