有關(guān)泰戈?duì)柕挠⑽脑娂?/h1>
時(shí)間:
韋彥867由 分享
有關(guān)泰戈?duì)柕挠⑽脑娂?/p>
泰戈?duì)柕乃劳鲈姼枋瞧浜棋姾V幸欢淝妍惖纳徎?它以豐富的意象和深厚的內(nèi)蘊(yùn)盛開于詩人的世界中。小編精心收集了有關(guān)泰戈?duì)柕挠⑽脑姼?,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
有關(guān)泰戈?duì)柕挠⑽脑姼杵?
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
one
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
Two
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
Three
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
Four
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to
See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
Five
Prajna Paramita, soon as soon as
Shengruxiahua dead, as an autumn leaf
Also care about what has
經(jīng)典英語詩歌《生如夏花》譯文:
生命,一次又一次輕薄過
輕狂不知疲倦
--題記
一
我聽見回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負(fù)荷和呼吸的累贅
樂此不疲
二
我聽見音樂,來自月光和胴體
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
總有回憶貫穿于世間
我相信自己
死時(shí)如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態(tài)如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
三
我聽見愛情,我相信愛情
愛情是一潭掙扎的藍(lán)藻
如同一陣凄微的風(fēng)
穿過我失血的靜脈
駐守歲月的信念
四
我相信一切能夠聽見
甚至預(yù)見離散,遇見另一個(gè)自己
而有些瞬間無法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請(qǐng)看我頭置簪花,一路走來一路盛開
頻頻遺漏一些,又深陷風(fēng)霜雨雪的感動(dòng)
五
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什么
有關(guān)泰戈?duì)柕挠⑽脑姼杵?
When Day Is Done
當(dāng)時(shí)光已逝
If the day is done ,
假如時(shí)光已逝,
If birds sing no more .
鳥兒不再歌唱,
If the wind has fiagged tired ,
風(fēng)兒也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me ,
那就用黑暗的厚幕把我蓋上,
Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,
如同黃昏時(shí)節(jié)你用睡眠的衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at dusk.
又輕輕合上睡蓮的花瓣。
From the traverer,
路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,
衣裳破裂污損,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden ,
你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,
使他在你仁慈的夜幕下,
And renew his life like a flower under
如花朵般煥發(fā)生機(jī)。
The cover of thy kindly night .
在你慈愛的夜幕下蘇醒。
I am not yours, not lost in you, Not lost, although I long to be Lost as a candle lit at noon, Lost as a snowflake in the sea. 我不屬于你,也沒有沉迷于你, 沒有,盡管我是如此希冀
像正午的蠟燭融化,
像雪花融匯在大海里。
You love me, and I find you still
A spirit beautiful and bright, Yet I am I, who long to be
Lost as a light is lost in light.
你愛我,我也知道
你依然是一個(gè)精靈,聰明又美麗。 可我就是我,渴望著
像光一樣迷失在光里。
Oh plunge me deep in love—put out My senses, leave me deaf and blind, Swept by the tempest of your love,
A taper in a rushing wind.
啊,將我深深地拋進(jìn)愛里吧,
滅掉我的心智,讓我耳聾眼迷, 卷入你愛的暴風(fēng)雨,
做狂風(fēng)中的纖燭一支。
有關(guān)泰戈?duì)柕挠⑽脑姼杵?
世界上最遠(yuǎn)的距離 The most distant way in the world
不是生與死的距離 is not the way from birth to the end.
而是我站在你面前 It is when I sit near you
你不知道我愛你 that you don\'t understand I love you.
世界上最遠(yuǎn)的距離 The most distant way in the world
不是我站在你面前 is not that you\'re not sure I love you.
你不知道我愛你
而是愛到癡迷 It is when my love is bewildering the soul
卻不能說出我愛你 but I can\'t speak it out
世界上最遠(yuǎn)的距離 The most distant way in the world
不是我不能說我愛你 is not that I can\'t say I love you.
而是想你痛徹心脾 It is after looking into my heart
卻只能深埋心底 I can\'t change my love.
世界上最遠(yuǎn)的距離 The most distant way in the world
不是我不能說我想你 is not that I\'m loving you.
而是彼此相愛 It is in our love
卻不能夠在一起 we are keeping between the distance.
世界上最遠(yuǎn)的距離 The most distant way in the world
不是彼此相愛 is not the distance across us.
卻不能夠在一起
而是明知道真愛無敵 It is when we\'re breaking through the way
卻裝作毫不在意 we deny the existence of love.
世界上最遠(yuǎn)的距離 So the most distant way in the world
不是樹與樹的距離 is not in two distant trees.
而是同根生長(zhǎng)的樹枝 It is the same rooted branches
卻無法在風(fēng)中相依 can\'t enjoy the co-existence.
世界上最遠(yuǎn)的距離 So the most distant way in the world
不是樹枝無法相依 is not in the being separated branches.
而是相互了望的星星 It is in the blinking stars
卻沒有交匯的軌跡 they can\'t burn the light.
世界上最遠(yuǎn)的距離 So the most distant way in the world
不是星星之間的軌跡 is not the burning stars.
而是縱然軌跡交匯 It is after the light
卻在瞬間無處尋覓 they can\'t be seen from afar.
世界上最遠(yuǎn)的距離 So the most distant way in the world
不是瞬間便無處尋覓 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定無法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遠(yuǎn)的距離 So the most distant way in the world
是魚與飛鳥的距離 is the love between the fish and bird.
一個(gè)在天 One is flying at the sky,
一個(gè)卻深潛海底 the other is looking upon into the sea.
看了“有關(guān)泰戈?duì)柕挠⑽脑姼?rdquo;的人還看了: