英文勵(lì)志小詩帶翻譯集錦
由于高職院校及其學(xué)生的獨(dú)特性,在高職院校中開展學(xué)生勵(lì)志教育十分必要。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的英文勵(lì)志小詩帶翻譯,歡迎閱讀!
英文勵(lì)志小詩帶翻譯篇一
信心讓萬事迎刃而解
Sense success in dark times.
Hear what your critics say about you.
React positively to negative situations.
Come back after defeat.
Prioritize your possibilities.
Adventure into new territories.
Trade off anxiety for peace.
Face the future unafraid.
Relax under pressure.
Faith practises the art of creating positive alternatives to negative assumptions.
Faith is NOT a contradiction of reality but the courage to face reality with hope.
譯文(一)
在黑暗之中感受成功。
聆聽他人批評。
在消極情況下積極應(yīng)對。
失敗,再爬起。
優(yōu)化應(yīng)對各種可能出現(xiàn)的問題。
敢于嘗試新的領(lǐng)域。
不要憂慮,保持平和。
無畏的面對未來。
在壓力下放松。
信心是一門藝術(shù),不斷操練,創(chuàng)造積極方法,應(yīng)對消極思想。
信心不是否定現(xiàn)實(shí),而是懷揣希望,面對現(xiàn)實(shí)的勇氣。
譯文(二)
身陷逆境,感知成功。
虛心傾聽,接受批評。
面對不利,積極應(yīng)對。
屢敗屢戰(zhàn),越挫越勇。
諸多可能,優(yōu)化應(yīng)對。
敢于冒險(xiǎn),另辟蹊徑。
摒棄憂慮,保持平和。
無所畏懼,直面未來。
面對壓力,放松身心。
信心創(chuàng)造應(yīng)對消極思想的積極之法,并將此技藝不斷實(shí)踐。
信心并非對現(xiàn)實(shí)的駁斥,而是懷揣希望、面對現(xiàn)實(shí)的勇氣。
英文勵(lì)志小詩帶翻譯篇二
永不放棄的夢想 Always have a dream
Forget about the days when it's been cloudy.
But don't forget your hours in the sun.
Forget about the times you have been defeated.
But don't forget the victories you have won.
Forget about the misfortunes you have encountered.
But don't forget the times your luck has turned.
Forget about the days when you have been lonely.
But don't forget the friendly smiles you have seen.
Forget about the plans that didn't seem to work out right.
But don't forget to always have a dream.
忘掉你失意的日子,但不要忘記黃金的時(shí)光。
忘掉你的一次次失敗,但不要忘記你奪取的勝利。
忘掉你遭遇的不幸,但不要忘記你的時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn)。
忘掉你的孤獨(dú)日子,但不要忘記你得到的友善微笑。
忘掉你沒有得以順利實(shí)施的計(jì)劃,但不要放棄你的夢想。
英文勵(lì)志小詩帶翻譯篇三
仰望星空
I look up at the starry sky
溫 仲文夫(ZZIA)(翻譯)
我仰望星空,
它是那樣寥廓而深邃;
那無窮的真理,
讓我苦苦地求索、追隨。
I look up at the starry sky
Which is so deep and vast.
The never-ending truth
Makes me struggle to follow and quest it.
我仰望星空,
它是那樣莊嚴(yán)而圣潔;
那凜然的正義,
讓我充滿熱愛、感到敬畏。
I look up at the starry sky
Which is so solemn, holy and pure.
The severe and awe-inspiring justice
Makes me filled with deep love and in awe of it.
我仰望星空,
它是那樣自由而寧靜;
那博大的胸懷,
讓我的心靈棲息、依偎。
I look up at the starry sky
Which is so free and serene.
The broad bosom
Provides the place where where my soul rests and nestles to.
我仰望星空,
它是那樣壯麗而光輝;
那永恒的熾熱,
讓我心中燃起希望的烈焰、響起春雷。
I look up at the starry sky
Which is so marvelous and glorious.
The eternal blaze
Kindles the flame of hope in my heart, which resounds with spring thunder.
注釋:
awe-inspiring 令人起敬畏心的;令人驚嘆的
bosom 胸;懷
resound 發(fā)出回響;充滿聲音(+with)
PS:《仰望星空》是2007年溫家寶創(chuàng)作的一首詩,題記中提及溫家寶在同濟(jì)大學(xué)演講的一段話:一個(gè)民族有一些關(guān)注天空的人,他們才有希望;一個(gè)民族只是關(guān)心腳下的事情,那是沒有未來的。我們的民族是大有希望的民族!我希望同學(xué)們經(jīng)常地仰望天空,學(xué)會做人,學(xué)會思考,學(xué)會知識和技能,做一個(gè)關(guān)心世界和國家命運(yùn)的人。
看了“英文勵(lì)志小詩帶翻譯”的人還看了: