勵(lì)志的英文詩(shī)句鑒賞
勵(lì)志的英文詩(shī)句鑒賞
當(dāng)愛(ài)神拍你的肩膀時(shí),就連平日不知詩(shī)歌為何物的人,也會(huì)在突然之間變成一個(gè)詩(shī)人。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的勵(lì)志的英文詩(shī)句,歡迎閱讀!
勵(lì)志的英文詩(shī)句精選
WHAT IS SUCCESS Ralph Waldo Emerson
成功的內(nèi)涵 拉爾夫·沃爾多·愛(ài)默生
What is success? 成功是什么?
To laugh often and love much; 笑口常開(kāi),愛(ài)心永在,
To win the respect of intelligent people 贏得智者的尊重,
And the affection of children; 孩子們的愛(ài)戴;
To earn the approbation of honest critics 博得真誠(chéng)的認(rèn)可,
And endure the betrayal of false friends; 容忍損友的背叛;
To appreciate beauty; 欣賞美好的東西,
To find the best in others; 發(fā)現(xiàn)別人的可愛(ài)。
To give one's self; 學(xué)會(huì)無(wú)私地奉獻(xiàn),
To leave the world a little better, 給世界增添光彩:
Whether by a healthy child, 要么培育出健康的孩子,
A garden patch, 要么留下花園一塊,
Or a redeemed social condition; 亦或是改善社會(huì)條件;
To have played and laughed with enthusiasm 盡情娛樂(lè)、笑得暢快,
And sung with exultation; 把歡樂(lè)的歌唱起來(lái);
To know even one life has breathed easier, 甚至知道一個(gè)生命活得自在,
Because you have lived... 因?yàn)槟愕囊宦纷邅?lái)……
This is to have succeeded. 這就是成功的內(nèi)涵。
勵(lì)志的英文詩(shī)句閱讀
if 如果
If you can keep your head when all about you,
如果所有人都失去理智,咒罵你,
Are losing theirs and blaming it on you;
你仍能保持頭腦清醒;
If you can trust yourself when all men doubt you,
如果所有人都懷疑你,
But make allowance for their doubting too;
你仍能堅(jiān)信自己,讓所有的懷疑動(dòng)搖;
If you can wait and not be tired by waiting,
如果你要等待,不要因此厭煩,
Or, being lied about,don't deal in lies,
為人所騙,不要因此騙人,
Or, being hated, don't give way to hating,
為人所恨,不要因此抱恨,
And yet don't look too good, nor talk too wise;
不要太樂(lè)觀,不要自以為是;
If you can dream — and not make dreams your master;
如果你是個(gè)追夢(mèng)人——不要被夢(mèng)主宰;
If you can think — and not make thoughts your aim;
如果你是個(gè)愛(ài)思考的人——光想會(huì)達(dá)不到目標(biāo);
If you can meet with triumph and disaster.
如果你遇到驕傲和挫折。
And treat those two impostors just the same;
把兩者當(dāng)騙子看待;
If you can bear to hear the truth you've spoken
如果你能忍受,你曾講過(guò)的事實(shí)
Twiseted by knaves to make a trap for fools,
被惡棍扭曲,用于蒙騙傻子;
Or watch the things you gave your life to broken,
看著你用畢生去看護(hù)的東西被破壞,
And stoop and build 'em up with wornout tools;
然后俯身,用破爛的工具把它修補(bǔ);
If you can make one heap of all your winnings
如果在你贏得無(wú)數(shù)桂冠之后
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
突遇顛峰下跌之險(xiǎn),
And lose, and start again at your beginnings
失敗過(guò)后,東山再起,
And never breathe a word about your loss;
不要抱怨你的失敗;
If you can force your heart and nerve and sinew
如果你能迫使自己,
To serve your turn long after they are gone,
在別人走后,長(zhǎng)久堅(jiān)守陣地,
And so hold on when there is nothin in you
在你心中已空蕩蕩無(wú)一物
Except the Will which says to them:"Hold on!";
只有意志告訴你“堅(jiān)持!”;
If you can talk with crowds and keep your virtue,
如果你與人交談,能保持風(fēng)度,
Or walk with Kings —nor lose the common touch;
伴王行走,能保持距離;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
如果仇敵和好友都不害你;
If all men count with you, but none too much;
如果所有人都指望你,卻無(wú)人全心全意;
If you can fill the unforgiving minute
如果你花六十秒進(jìn)行短程跑,
With sixty second' worth of distance run —
填滿那不可饒恕的一分鐘——
Yours is the Earth and everything that's in it,
你就可以擁有一個(gè)世界,
And — which is more — you'll be a Man my son!
更重要的是,孩子,你是個(gè)頂天立地的人。
勵(lì)志的英文詩(shī)句學(xué)習(xí)
Hold fast to dreams for if dreams die, Life is a broken winged bird that cannot fly. Hold fast to dreams for when dreams go, life is a barren field frozen with snow.
夢(mèng)想 蘭斯頓·休斯 陳采霞譯
緊緊抓住夢(mèng)想,因?yàn)橐坏?mèng)想消亡,生活就象折斷翅膀的小鳥(niǎo),無(wú)法自由翱翔。緊緊抓住夢(mèng)想,因?yàn)橐坏?mèng)想離開(kāi),生活就會(huì)變成貧瘠荒蕪的土地,只有冰雪覆蓋。
THE ROAD NOT TAKEN
Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear(磨損);
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden(踩) black.
Oh,I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood,and I?
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
沒(méi)有走過(guò)的路
羅伯特·弗羅斯特 陳采霞譯
金色的樹(shù)林路分兩條,
遺憾不能兩條都到。
孤獨(dú)的我長(zhǎng)久佇立,
極日眺望其中一條,
直到它在灌叢中淹沒(méi)掉。
然后我公平地選擇了另外一條,
或許理由更加充分,
因?yàn)樗萆钚枰腥松先プ咦摺?/p>
說(shuō)到有多少人從上面走過(guò)
兩條路磨損得還真是差不多。
而且那天早晨?jī)蓷l路都靜靜地躺著,
覆蓋在上面的樹(shù)葉都沒(méi)有被踩黑,
噢,我把第一條路留給了下一次!
但我知道前方的路變幻莫測(cè),
我懷疑我是否應(yīng)該回來(lái)……
多年以后在某個(gè)地方,
我將嘆息著講述這件事:
樹(shù)林里路分兩條,而我——
選擇了行人較少的那條,
就這樣一切便發(fā)生了改變。