學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)散文>

五年級(jí)英語(yǔ)小故事短文大全

時(shí)間: 韋彥867 分享

  英語(yǔ)作為一門(mén)語(yǔ)言和思維統(tǒng)一的學(xué)科,其內(nèi)在本質(zhì)是語(yǔ)言與思維的辨證統(tǒng)一。英語(yǔ)故事教學(xué)不僅能有效地學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí),亦能有效地培養(yǎng)學(xué)生的思維能力。學(xué)習(xí)啦小編整理了五年級(jí)英語(yǔ)小故事短文,歡迎閱讀!

  五年級(jí)英語(yǔ)小故事短文篇一

  There was an archer named Geng Ying in the State of Wei.

  魏國(guó)有位射手名叫更贏。

  He went sightseeing with the King of Wei at Jingtai.

  他跟隨魏王在京臺(tái)游玩。

  At that time a bird was circling around in the sky, uttering sad and shrill cries now and then.

  這時(shí)有一只鳥(niǎo)在空中盤(pán)旋,還不時(shí)發(fā)出凄厲的叫聲。

  The King of Wei looked up at it for a while and said to Geng Ying:

  魏王抬頭看了一會(huì)兒,便對(duì)更贏說(shuō):

  "Do you see that bird? Can you shoot it down?"

  “你看見(jiàn)那只鳥(niǎo)了嗎?你能把它射下來(lái)嗎?”

  "I can shoot it down without using an arrow," Geng Ying said.

  更贏說(shuō):“這只鳥(niǎo),我不用箭就能把它射下來(lái)。”

  After a while, the bird flew near.

  一會(huì)兒,那只鳥(niǎo)飛近了。

  Geng Ying pulled his bow to the full, plucked the bowstring, and at the sound the bird fell tothe ground before their feet.

  更贏拉滿弓,撥動(dòng)了一下弓弦,鳥(niǎo)就應(yīng)聲落在他們跟前。

  The King of Wei said in surprise: "You can shoot down a bird without an arrow. Your skill inarchery is really wonderful."

  魏王驚奇地說(shuō): “你不用箭就能把飛鳥(niǎo)射下來(lái),你射箭的技術(shù)真高明啊!”

  Geng Ying said: "Your Majesty, this is not due to my good skill, but because this is a bird of badluck.

  更贏說(shuō): “大王,這不是我的技術(shù)高明,而是因?yàn)檫@是一只倒霉的鳥(niǎo)。

  You can hear how sadly and shrilly it wailed, and see how tiredly it flew.

  你聽(tīng)它叫得那樣凄厲,飛得那樣疲乏。

  It was already wounded, and for a long time could not find its companion.

  它已經(jīng)負(fù)了傷,很長(zhǎng)時(shí)間找不到伴侶。

  Therefore it couldn't stand the least fright.

  所以經(jīng)不起一點(diǎn)點(diǎn)的驚嚇。

  As soon as I twanged my bow, it thought it had been shot and fell down of its own accordfrom the sky.

  我的弓弦一響,它就以為是被射中了,自己從空中跌落下來(lái)。

  What a pitiful bird frightened by the mere twang of a bowstring!"

  多么可憐的驚弓之鳥(niǎo)啊!”

  五年級(jí)英語(yǔ)小故事短文篇二

  Once, the Han Dynasty dispatched an emissary to the State of Dian (now Yunnan Province)and the State of Yelang (now Guizhou Province).

  一次,漢朝派遣使者出使滇國(guó)(今云南)和夜郎國(guó)(今貴州)。

  The King of Dian asked the emissary from the Han Dynasty: "The Han Dynasty and the Stateof Dian, which is bigger?"

  滇國(guó)的國(guó)王問(wèn)漢朝的使者: “漢朝和滇國(guó),哪一個(gè)大?”

  The King of Yelang also asked the emissary in the same way: "The Han Dynasty and the Stateof Yelang, which is bigger?"

  夜郎國(guó)的國(guó)王也這樣問(wèn)漢朝的使者: “漢朝和夜郎國(guó),哪一個(gè)人?”

  As a matter of fact, the territories of the State of Dian and the State of Yelang were only as bigas a prefecture of the Han Dynasty, but they closed their states to the external contact, shuttheir eyes and stopped their ears, and didn't understand the conditions of the outside world.

  其實(shí),滇國(guó)和夜郎國(guó)的疆土,只有漢朝的一個(gè)州那么大,可是他們閉關(guān)自守,閉目塞聽(tīng),不了解外界的情況。

  Naturally, they didn't know how vast the Han Dynasty was.

  自然也就不知道漢朝的廣大了。

  五年級(jí)英語(yǔ)小故事短文篇三

  There was a scholar in the Zhou Dynasty who had tried several times in his life to seek for anofficial post, but failed again and again till his temples turned white.

  周朝有個(gè)讀書(shū)人,一生中幾次謀求做官,可是直到兩鬢斑白仍然沒(méi)有做成。

  One day, as he was walking on the road, he looked back upon the past and shed tears ofsorrow.

  一天,他走在路上,回首往事,傷心地掉下了眼淚。

  Someone asked him: "Why are you weeping?"

  有人問(wèn)道: “您為什么哭泣呢?”

  He replied: "Several times I have failed to win recognition.

  他回答說(shuō): “我?guī)状味嫉貌坏劫p識(shí)。

  Now I am old and no longer have any opportunity. That is why I am weeping."

  現(xiàn)在年紀(jì)大了,再也沒(méi)有機(jī)會(huì)了,因此哭泣。”

  The man asked again: "Then how is it that you have never won recognition?"

  那人又問(wèn): “那您怎么一次都得不到賞識(shí)呢?”

  He replied: "When I was young, I studied the classics hard and had all the literaryqualifications.

  他回答說(shuō):“我少年時(shí)苦讀經(jīng)書(shū),文才兼?zhèn)洹?/p>

  When I sought for an official post, unexpectedly the king liked to appoint old men.

  去求官,不料君王喜歡任用老年人。

  After the king died, his successor liked to appoint warriors.

  君王死后,繼位的君王又喜歡任用武士。

  I made a determined effort to learn martial arts, but when I had learned the military skills,the king who liked martial arts passed away.

  我發(fā)憤改學(xué)武藝,誰(shuí)知武功剛學(xué)成,好武的君王又死去了。

  Now the new king likes to appoint young men, but I am already old.

  現(xiàn)在新立的君王卻喜歡任用年輕人,而我已經(jīng)老了。

  Thus I have never won recognition in my whole life and have never held an official post."

  就這樣,我終生不曾得到一次賞識(shí),也沒(méi)有做過(guò)一次官。”

  
看了“五年級(jí)英語(yǔ)小故事短文”的人還看了:

1.小學(xué)五年級(jí)英文小故事

2.五年級(jí)簡(jiǎn)單英語(yǔ)故事大全

3.五年級(jí)上冊(cè)簡(jiǎn)單英語(yǔ)故事大全

4.五年級(jí)簡(jiǎn)單英語(yǔ)故事短文

5.適合五年級(jí)的英語(yǔ)故事閱讀

2642492