關(guān)于亡羊補(bǔ)牢的英語故事
關(guān)于亡羊補(bǔ)牢的英語故事
英語故事閱讀對(duì)豐富小學(xué)生的語言知識(shí)和提高語言素養(yǎng)有著積極的意義,同時(shí)也是非常適合小學(xué)生的一種學(xué)習(xí)渠道。學(xué)習(xí)啦小編分享關(guān)于亡羊補(bǔ)牢的英語故事,希望可以幫助大家!
關(guān)于亡羊補(bǔ)牢的英語故事版本1
In the past, there was a man who kept thirty sheep.
從前,有一個(gè)人,養(yǎng)了三十只羊。
One morning, he discovered that one sheep was missing.
一天早上,他發(fā)現(xiàn)少了一只羊。
Where had it gone?
這只羊到哪兒去了呢?
Upon examination, he found that his fold was damaged.
再一查看,原來是他的羊圈壞了。
During the night a wolf had broken into the fold and devoured the sheep.
夜里狼闖進(jìn)羊圈,羊是被狼吃掉的。
His friend said to him: "You had better mend the fold quickly."
他的朋友對(duì)他說:“快把羊圈修理修理吧!”
He said: "The sheep had already been devoured by the wolf. What is the use of mending the fold?"
他說: “羊已經(jīng)被狼吃了,修理羊圈還有什么用呢?”
He did not listen to his friend's advice.
他沒有聽取朋友的意見。
The following morning, he discovered that during the night the wolf had again broken into the fold and devoured another sheep.
第二天早上,他發(fā)現(xiàn)夜里狼又闖進(jìn)羊圈,又吃掉了一只羊。
Not until then did he realize that his friend was right.
這時(shí)候,他才明白,朋友的意見是對(duì)的。
Consequently, he mended the fold at once, and thereafter no more sheep were devoured by the wolf.
于是,他馬上把羊圈修理好。從此,他的羊再也沒有被狼吃掉過。
關(guān)于亡羊補(bǔ)牢的英語故事版本2
Once upon a time, there was a shepherd who kept several sheep.
從前有個(gè)人,養(yǎng)了幾只羊。
One morning, the shepherd discovered that one of his sheep was missing.It turned out that, during the night, a wolf had stolen his sheep through a hole in the sheep pen.
一天早上,他發(fā)現(xiàn)少了一只羊。原來羊圈破了個(gè)窟窿,夜間狼從窟窿里鉆進(jìn)來把羊叼走了。
His neighbor suggested to him: "You should fix the pen and cover the hole right away."
鄰居勸告他說:“趕快把羊圈修一修,堵上那個(gè)窟窿吧。”
But the shepherd said: "The sheep is already lost, so I don't need to repair it." And so he rejected the neighbor's suggestion.
他說:“羊已經(jīng)丟了,還修羊圈干什么呢?”他沒接受鄰居的勸告。
The next morning, he discovered that another sheep was missing.Once again, the wolf stole the sheep through the hole in the fence.
第二天早上,他去放羊,發(fā)現(xiàn)又少了一只羊。原來狼又從窟窿里鉆進(jìn)來把羊叼走了。
The shepherd regretted not taking the neighbor's advice.So he plugged the hole to secure the sheep pen.
他很后悔沒有接受鄰居的勸告,他趕快堵上那個(gè)窟窿,把羊圈修得結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)的。
From then on, no more sheep was stolen by the wolf.
從此,他的羊再?zèng)]有被狼叼走了。
關(guān)于亡羊補(bǔ)牢的英語故事版本3
Once upon a time there lived a nomadic, raise dozens of sheep, grazing during the day, night into a with straw and wooden objects inside the shelter.
One morning, the herdsmen to the sheep, found little a sheep. Original pen broke a hole, night Wolf out of the hole drilled to come in, put a sheep diao away.
Neighbor advised him said: "the sheepfold quickly repaired, the hole plug."
He said: "the sheep have been lost, but also to repair the sheep pen do?" Didn't accept his neighbor's kind advice.
The next morning, he went to sheep and found a sheep was missing. Originally the Wolf from the inside of the hole into the sheepfold, and walked a sheep diao.
The herdsmen regret not to recognize directly by the neighbor's advice, to take timely remedial measures. So he quickly plug that hole, again from the overall reinforcement, firmly and mend the sheepfold.
Since then, the sheep herders have never been Wolf diao has come.
Herdsmen's story tells us: make a mistake, suffer setbacks, it is a common phenomenon. As long as can learn seriously, to take remedial measures in time, can avoid continue to make mistakes, suffer greater losses.
【譯文】
亡羊補(bǔ)牢
從前有一個(gè)牧民,養(yǎng)了幾十只羊,白天放牧,晚上趕進(jìn)一個(gè)用柴草和木樁等物圍起來的羊圈內(nèi)。
一天早晨,這個(gè)牧民去放羊,發(fā)現(xiàn)羊少了一只。原來羊圈破了個(gè)窟窿,夜間有狼從窟窿里鉆了進(jìn)來,把一只羊叼走了。
鄰居勸告他說:“趕快把羊圈修一修,堵上那個(gè)窟窿吧。” 他說:“羊已經(jīng)丟了,還去修羊圈干什么呢?”沒有接受鄰居的好心勸告。
第二天早上,他去放羊,發(fā)現(xiàn)又少了一只羊。原來狼又從窟窿里鉆進(jìn)羊圈,又叼走了一只羊。
這位牧民很后悔沒有認(rèn)直接受鄰居的勸告,去及時(shí)采取補(bǔ)救措施。于是,他趕緊堵上那個(gè)窟窿,又從整體進(jìn)行加固,把羊圈修得牢牢實(shí)實(shí)的。
從此,這個(gè)牧民的羊就再也沒有被野狼叼走過了。
牧民的故事告訴我們:犯了錯(cuò)誤,遭到挫折,這是常見的現(xiàn)象。只要能認(rèn)真吸取教訓(xùn),及時(shí)采取補(bǔ)救措施,就可以避免繼續(xù)犯錯(cuò)誤,遭受更大的損失。
看了“關(guān)于亡羊補(bǔ)牢的英語故事”的人還看了: