經(jīng)典雙語美文兩篇閱讀
經(jīng)典雙語美文兩篇閱讀
優(yōu)美的文字于細微處傳達出美感,并浸潤著人們的心靈。通過英語美文,不僅能夠感受語言之美,領(lǐng)悟語言之用,還能產(chǎn)生學(xué)習(xí)語言的興趣。度過一段美好的時光,即感悟生活,觸動心靈。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)斫?jīng)典雙語美文兩篇閱讀,希望大家喜歡!
雙語美文閱讀:永恒的承諾
In 1989 an 8.2 earthquake almost flattened America, killing over 30,000 people in less than four minutes. In the midst of utter devastation and chaos, a father left his wife safely at home and rushed to the school where his son was supposed to be, only to discover that the building was as flat as a pancake.
1989年,一次8.2級的地震幾乎鏟平美國,在短短不到4分鐘的時間里,奪去了3萬多人的生命!在徹底的破壞與混亂之中,有位父親將他的妻子在家里安頓好后,跑到他兒子就讀的學(xué)校,而觸目所見,卻是被夷為平地的校園。
After the unforgettably initial shock, he remembered the promise he had made to his son: "No matter what, I’ll always be there for you!" And tears began to fill his eyes. As he looked at the pile of ruins that once was the school, it looked hopeless, but he kept remembering his commitment to his son.
看到這令人傷心的一幕,他想起了曾經(jīng)對兒子所作的承諾:"不論發(fā)生什么事,我都會在你身邊。"至此,父親熱淚滿眶。目睹曾經(jīng)的學(xué)校成為了一堆瓦礫,真叫人絕望。但父親的腦中仍然牢記著他對兒子的諾言。
He began to direct his attention towards where he walked his son to class at school each morning. Remembering his son s classroom would be in the back right corner of the building; he rushed there and started digging through the ruins.
他開始努力回憶每天早上送兒子上學(xué)的必經(jīng)之路,終于記起兒子的教室應(yīng)該就在那幢建筑物后面,位于右邊的角落里,他跑到那兒,開始在碎石礫中挖掘,搜尋兒子的下落。
As he was digging, other helpless parents arrived, clutching their hearts, saying: "My son!" "My daughter!" Other well meaning parents tried to pull him off what was left of the school, saying: "It s too late! They’re all dead! You can’t help! Go home! Come on, face reality, there s nothing you can do!"
當這位父親正在挖掘時,其他束手無策的學(xué)生家長趕到現(xiàn)場,揪心地叫著:"我的兒子呀!" "我的女兒呀!"一些好意的家長試圖把這位父親勸離現(xiàn)場,告訴他"一切都太遲了!"他們?nèi)懒?"這樣做沒用的","回去吧,這樣做只會使事情更糟"。
To each parent he responded with one line: "Are you going to help me now?" And then he continued to dig for his son, stone by stone. The fire chief showed up and tried to pull him off the school s ruins saying, "Fires are breaking out, explosions are happening everywhere. You’re in danger. We’ll take care of it. Go home." To which this loving, caring American father asked, "Are you going to help me now?"
面對種種勸告,這位父親的回答只有一句話:"你們愿意幫我嗎?"然后繼續(xù)進行挖掘工作,在廢墟中尋找他的兒子。消防隊長出現(xiàn)了,他也試圖把這位父親勸走,對他說:"火災(zāi)頻現(xiàn),四處都在發(fā)生爆炸,你在這里太危險了,這邊的事我們會處理,你回家吧!"對此,這位慈愛、關(guān)切的父親仍然回答:"你們要幫我嗎?"
The police came and said, "You’re angry, anxious and it s over. You’re endangering others. Go home. We’ll handle it!" To which he replied, "Are you going to help me now?" No one helped.Courageously he went on alone because he needed to know for himself: "Is my boy alive or is he dead?" He dug for eight hours...12 hours...24 hours...36 hours...then, in the 38th hour, he pulled back a large stone and heard his son s voice. He screamed his son s name, "ARMAND!" He heard back, "Dad!?! It s me, Dad! I told the other kids not to worry. I told them that if you were alive, you d save me and when you saved me, they d be saved. You promised, No matter what happens, I’ll always be there for you! You did it, Dad!" "What s going on in there? How is it?" the father asked.
警察趕到現(xiàn)場,對他說:"你現(xiàn)在又氣又急,該結(jié)束了,你在危及他人,回家吧!我們會處理一切的。"這位父親依舊回答:"你們愿意幫我嗎?" 然而,人們無動于衷。為了弄清楚兒子是死是活,這位父親獨自一人鼓起勇氣,繼續(xù)進行他的工作。他挖掘了8小時,--12小時,24小時,36小時--38小時后,父親推開了一塊巨大的石頭,聽到了兒子的聲音。父親尖叫著:"阿曼德!"兒子的回音聽到了:"爸爸嗎?是我,爸,我告訴其他的小朋友不要著急。我告訴他們?nèi)绻慊钪?,你會來救我的。如果我獲救了,他們也就獲救了。你答應(yīng)過我, 不論發(fā)生什么,我永遠都會在你的身邊, 你做到了,爸!""你那里的情況怎樣?"父親問。
"There are 14 of us left out of 33, Dad. We’re scared, hungry, thirsty and thankful you re here. When the building collapsed, it made a triangle, and it saved us."
"我們有33個,只有14個活著。爸,我們好害怕,又渴又餓,謝天謝地,你在這兒。教室倒塌時,剛好形成一個三角形的洞,救了我們。"
"Come out, boy!"
"快出來吧!兒子!"
"No, Dad! Let the other kids out first, cause I know you ll get me! No matter what happens, I know you’ll always be there for me!"
"不,爸,讓其他小朋友先出來吧!因為我知道你會接我的!不管發(fā)生什么事,我知道你永遠都會來到我的身邊!"
雙語美文閱讀:圣誕之夜
A friend of mine named Paul received an automobile from his brother as Christmas present. On Christmas eve, when Paul came out of his office, a street urchin was looking around the shining new car, admiring it.
我有個朋友,保羅,在圣誕節(jié)那天收到了一份來自他哥哥的禮物,一輛轎車。在圣誕前夜,當保羅從他的辦公室走出來時,一個街頭頑童正圍著他的新車打轉(zhuǎn)地看,非常羨慕。
"Is this your car, Mister?" he said.
“這是您的汽車嗎,先生?”他說。
Paul nodded, "My brother gave it to me for Christmas."
保羅點了點頭,“我哥哥給我的圣誕禮物。
The boy was astounded, "You mean your brother gave it to you, and didn't cost you anything?"
小男孩詫異了,“你是說你哥哥給你的,不用花你一分錢?”
"Boy, I wish..." he hesitated.
“兄弟,我希望...”他遲疑了。
Of course Paul knew what he was going to wish for. He was going to wish he has a brother like that. But what the lad said jarred Paull all the way down his heels.
保羅當然清楚他希望什么,他希望他也有個那樣的哥哥。但這個小家伙說的話,使保羅大吃了一驚。
"I wish," the boy went on, "that I could be a brother like that."
“我希望,”小男孩繼續(xù)說道,“我可以做一個那樣的哥哥。”
Paul looked at the boy in astonishment, then inpulsivly he added, "Would you like to take a ride in my car?"
保羅驚奇地看著小男孩,然后激動地說了句,“你想不想做我的車去兜兜風(fēng)?”
"Oh, yes. I'd love that."
“哦,想!我喜歡!”
After a short ride, the boy turned his eyes aglow, said, "Mister, would you mind driving in front of my house?"
跑了一小段路后,小男孩眼光水靈閃閃地說道,“先生,您可以把車開到我家門前嗎?”
Paul smiled a little. He thought he knew what the lad wanted. He wanted to show his neighbours that he could ride home in a big automobile. But Paul was wrong again.
保羅微微一笑。他覺得他知道這個小家伙想要干什么,他想要向他的鄰居炫耀他可以坐一輛大汽車回家。但是,保羅又一次想錯了。
"Would you stop at those with two steps?" the boy asked.
“您可以在那有兩個臺階的房子前停下嗎?” 小男孩問道。
He ran up stairs. Then in a little while, Paul heard him coming back, but he was not coming fast. He was carrying his little crippled brother. He set him down on the bottom step. Then a sort of squeezed up against him and pointed to the car.
他跑著上樓去了。然后一小會兒,保羅聽到他回來的腳步聲,但他沒再用跑的了。保羅看見他正攙扶著他的跛腳的弟弟,他扶著他坐在最底層的臺階上,然后擁抱著他,指著這部車。
"There she is, buddy, just like I told you upstairs. His brother gave it to him for Christmas and didn't cost hime a cent. And some day, I'm gonna give you one just like it. Then you can see for yourself all the prettiest things in the windows that I was trying to tell you about."
“小弟,那就是我在樓上跟你說的那部車。他哥哥給他的圣誕禮物,不用花他一分錢。將來某天我也要給你一部像那樣的車,那樣你就可以自己去看我以前盡力想讓你知道的那些窗邊的圣誕飾品了。”
Paul got off and lifted the lad into the front of his car. The shinning eyed old brother crimbed in beside him. And three of them began a memorable holiday ride.
保羅下車把跛腳的小孩抱上了車的前座,他的眼睛水靈靈的哥哥爬上了車,坐到了他旁邊。然后他們?nèi)齻€開始一段令人難忘的旅程。
That Christmas eve, Paul learned what Jesus meant, when he said, "It is more blessed to give than to receive..."
那個圣誕前夜,保羅收獲了很多,他真正體會了耶穌所說的那句話,“施舍比接受更有福...”
經(jīng)典雙語美文兩篇閱讀相關(guān)文章:
5.雙語哲理美文兩篇
6.雙語美文閱讀
10.美文佳作雙語閱讀