經(jīng)典美文:相約黃昏后
經(jīng)典美文:相約黃昏后
世界上,沒有哪一棵樹能夠在真空中發(fā)芽,在真空中成長。即使生長在懸崖絕壁,樹的腳下,也一定有一抔無私奉獻的泥土。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛⒄Z經(jīng)典美文:相約黃昏后,希望大家喜歡!
太陽下山了,夜幕徐徐合攏,四周漸漸平靜……
The sun fell down , the night became dark little by little ,everything around me also became quiet ….
樹苗:土地,謝謝你為我們所做的一切。不管我們將來多么高大,多么魁梧,我們永遠贊美你,歌頌?zāi)恪?/p>
The tree says:“Dear land ,thank you for the things did for us.Even though how tall and strong we are in the future ,we also speak highly of you forever.”
土地:可是,孩子,我卻并不認為自己有多偉大。因為,我的愛,還給予了小草,給予了江海,給予了鳥雀……
The land says:“But my dear kid ,I don’t think how wonderful I am .Because also I give my love to the grasses ,the ocean ,the birds….”
樹苗:這大概就是人類說的博愛吧。你的博愛,讓我們有了許多伙伴,有了不竭的甘泉,有了動聽的歌聲……
The tree says:“Maybe it is so called universal love people say.Your universal love ,lets us have many friends ,the spring water that never stops ,the great singing sounds and so on.”
土地:而且,我會給你們帶來冰雪,帶來挫折,帶來許許多多的磨難。
The land says:“What’s more ,I will take the snow ,the difficulties ,and so many challenges to you.”
樹苗:所以,我們才有了堅定的意志,有了拼搏的精神,有了自強不息的力量。
The tree says:“because of this, we just have steadfast determination ,the death-defying spint ,and the selfreliance power.”
土地:有時候,我很壞,會在泥土下面給你們一塊巖石,讓你們不能輕易扎根生長,讓你們沒有立足之地。
The land says:“Sometimes ,I’m so bad ,I put a stone under your bottom ,let you not take root to grow easily ,make you have nowhere to live.”
樹苗:那是鍛煉我們的生存能力。我清楚地知道,世界上,沒有哪一棵樹能夠在真空中發(fā)芽,在真空中成長。即使生長在懸崖絕壁,樹的腳下,也一定有一抔無私奉獻的泥土。
The tree says:“It’s taking much exercise ourselves.I know clearly that no trees can live without air all over the world.Although we live in the cliff ,there must be some earth under us that is unselfish.”
土地:有時候,我甚至?xí)⒛銈儫o情地掩埋,讓你們終生默默無聞,得不到陽光的照耀,得不到雨水的滋潤,而不讓你們?nèi)ソㄖ邩谴髲B。
The land says:“Sometimes ,I’ll cover you merciless ,let you not have any reputation forever ,without the sunshine or the rain ,and you can’t become the materials of tall building.”
樹苗:那是要我們以另一種形式造福人類,雖然你的表面很殘忍。
The tree says :“This is another way for us to expend for people.Although it looks so terrible.”
土地:有時候,我還忽略了你們的一些兄弟姐妹。
The land says:“Sometimes ,I also forget your brothers and sisters.”
樹苗:那是為了我們更多的兄弟姐妹快速成長。
The tree says:“That makes my brothers and sisters grow more quickly.”
土地:還有,我讓你們一輩子都站著,讓風(fēng),吹刮你們,讓雨,鞭打你們。
The land says:“I also let you stand forever ,the wind blow on you ,the rain whip on you.”
樹苗:風(fēng)吹雨打造就了我們奔跑的姿勢。只有這樣,我們才能站著是一棵樹,倒下便是一座橋。
The tree says:“The wind’s blow and the rain’s whipping make us have the position of running.Only in this way ,When we stand ,we are the trees ,when we lie down ,we are the bridges.”
土地:孩子,我所做的一切,并不是為了獲得你們的回報。
The land says:“The things that I’ve done for you ,but I don’t mean to get the repay from you.”
樹苗:這正象征你胸懷博大。你現(xiàn)在是我們的驕傲,我們將來才能是你的自豪。
The tree says:“It’s exactly the symbols that your heart is so wonderful.You are the pride of us ,you will be proud of us in the future.”
太陽又爬上了山頭。藍天之下,土地之上,樹苗茁壯成長。
The sun is coming out again.Under the sky ,on the land ,the trees are growing strongly and healthily.