關(guān)于奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的英語(yǔ)美文
關(guān)于奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的英語(yǔ)美文
暗戀最偉大的行為,是成全,你不愛(ài)我,但我成全你。真正的暗戀是一種事業(yè),不因他遠(yuǎn)離你而放棄,沒(méi)有這種情操,就不要輕信暗戀。本文是關(guān)于奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì),希望對(duì)大家有幫助!
關(guān)于奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)篇一
The Olynpic Games
The Olympic Games, first held in 776BC, has a history of more than one thousand yiars. The Games is held every four years.
Many countries try their best to bid forhosting the Olympic Games. And every country does its best to get more medals in the Games. In 2000, the city of Sidney held the 27th Olympic Games. Over one hundred countries all over the world took part in it. We won 28gold medals that year. China, a major sport country, will hold the 29th Olympic Games in 2010. People from all walks of life are participating in various activities and making good preparations for it.
There are five rings on the Olympic flag, which are considered to symbolize, the five continents: Europe, Asia, Africa, Australia and America. The Olympic motto is: Swifter, higher, stronger. The Games can promote the understanding and friendship among different peoples and different nations.
奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)
公元前776年首次舉辦的奧運(yùn)會(huì),已經(jīng)有一千多年的歷史了。奧運(yùn)會(huì)每四年舉辦一次。
許多國(guó)家盡他們最大的努力爭(zhēng)辦奧運(yùn)會(huì)。每個(gè)國(guó)家在運(yùn)動(dòng)會(huì)中都爭(zhēng)取拿更多的獎(jiǎng)牌。2000年,悉尼舉辦了第27屆奧運(yùn)會(huì),全世界100多個(gè)國(guó)家參加了這次盛會(huì)。那年我國(guó)獲得了28枚金牌。中國(guó)作為一個(gè)體育大國(guó),將于2010年舉辦第29屆奧運(yùn)會(huì)。各條戰(zhàn)線的人們正在為奧運(yùn)會(huì)做著各項(xiàng)準(zhǔn)備。
奧運(yùn)會(huì)的會(huì)旗上有五個(gè)環(huán)。五環(huán)被認(rèn)為象征著五大洲:歐洲、亞洲、非洲、澳洲和美洲。奧運(yùn)會(huì)的口號(hào)是: 更高,更快,更強(qiáng)。 奧運(yùn)會(huì)能夠促進(jìn)各民族以及各個(gè)國(guó)家之間的理解和友誼。
關(guān)于奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)篇二
Summer Olympic Games in London is by far the highest number of host cities. Is also the history's first three cities hosting the Olympic Games for the first time: 1908 London Olympic Games; second time: the 1948 London Olympic Games; third time: the 2012 London Olympics.
In July 2001 they lost to Beijing, missed the 2008 Summer Olympics. However, they soon recovered from the shadow of defeat came, confidently announced to the 2012 Olympic Games bid. In the five candidate cities, they are considered the largest popular cities.
After waiting a period of nearly suffocated people, after a 13-year-old ethnic Chinese Singaporean girls to put the outcome of the letter handed over to Roger. Rogge thanked the host, the people of Singapore, after the application of national and five candidate cities, to the world loudly announced: the 30th Summer Olympic Games are in London.
關(guān)于奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)篇三
My Greatest Olympic Prize
我最珍貴的奧林匹克獎(jiǎng)
[1]It was the summer of 1936. The Olympic Games were being held in Berlin. Because Adolf Hitler childishly insisted that his performers were members of a "master race," nationalistic feelings were at an all-time high.
[2] I wasn't too worried about all this. I'd trained, sweated and disciplined myself for six years, with the Games in mind. While I was going over on the boat, all I could think about was taking home one or two of those gold medals. I had my eyes especially on the running broad jump. A year before, as a sophomore at the Ohio State, I'd set the world's record of 26 feet 8 1/4 inches. Nearly everyone expected me to win this event.
[3] I was in for a surprise. When the time came for the broad-jump trials, I was startled to see a tall boy hitting the pit at almost 26 feet on his practice leaps! He turned out to be a German named Luz Long. I was told that Hitler hoped to win the jump with him.
[4] I guessed that if Long won, it would add some new support to the Nazis' "master race" (Aryansuperiority) theory. After all, I am a Negro. Angry about Hitler's ways, I determined to go out there and really show Der Fuhrer and his master race who was superior and who wasn't.
[5] An angry athlete is an athlete who will make mistakes, as any coach will tell you. I was no exception. On the first of my three qualifying jumps, I leaped from several inches beyond the takeoff board for a foul. On the second jump, I fouled even worse. "Did I come 3,000 miles for this?" I thought bitterly. "To foul out of the trials and make a fool of myself?"
[6] Walking a few yards from the pit, I kicked disgustedly at the dirt. Suddenly I felt a hand on my shoulder. I turned to look into the friendly blue eyes of the tall German broad jumper. He had easily qualified for the finals on his first attempt. He offered me a firm handshake.
[7] "Jesse Owens, I'm Luz Long. I don't think we've met." He spoke English well, though with a German twist to it.
"Glad to meet you," I said. Then, trying to hide my nervousness, I added, "How are you?"
"I'm fine. The question is: How are you?"
"What do you mean?" I asked.
"Something must be eating you," he said--proud the way foreigners are when they've mastered a bit of American slang. "You should be able to qualify with your eyes closed."
"Believe me, I know it," I told him--and it felt good to say that to someone.
1936年夏天。奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)在柏林舉行。由于阿道夫·希特勒幼稚地堅(jiān)持他的選手是“優(yōu)等民族”的成員,民族主義情緒空前高漲。
我對(duì)這一切并不太擔(dān)心。六年來(lái),我心里想著這次奧運(yùn)會(huì),一直在堅(jiān)持刻苦訓(xùn)練,從嚴(yán)要求自己。我乘船來(lái)時(shí),就一心想帶一兩塊金牌回家。我特別想在急行跳遠(yuǎn)項(xiàng)目上奪取金牌。一年前,我在俄亥俄州上大學(xué)二年級(jí)時(shí),就創(chuàng)下了26英尺81/4英寸的世界紀(jì)錄。幾乎所有的人都認(rèn)為我會(huì)贏得這項(xiàng)賽事。
然而,事情出乎我的意料。到了急行跳遠(yuǎn)預(yù)選賽時(shí),我吃驚地看見(jiàn)一個(gè)高個(gè)兒小伙子試跳時(shí)就落在了沙坑將近26英尺的地方!原來(lái)他是個(gè)德國(guó)人,名叫盧茨·隆格。有人告訴我,希特勒就希望靠他來(lái)獲得跳遠(yuǎn)冠軍。
我心想,如果隆格獲勝,那勢(shì)必給納粹的“優(yōu)等民族“(雅利安人優(yōu)異)論調(diào)增加新的佐證。畢竟,我是個(gè)黑人。我很氣個(gè)過(guò)希特勒的那一套,決心顯一顯身手,著實(shí)讓“元首大人”和他的優(yōu)等民族看看誰(shuí)優(yōu)誰(shuí)劣。
任何一個(gè)教練員都會(huì)對(duì)你說(shuō).運(yùn)動(dòng)員一生氣就會(huì)犯錯(cuò)誤。我也不例外。預(yù)賽三跳中的第一跳,我踏過(guò)起跳板幾英寸犯了現(xiàn)。第二跳時(shí),則犯規(guī)更嚴(yán)重。“難道我從3000英里外跑到這兒就為了這個(gè)結(jié)局?”我痛苦地想道,“為了在預(yù)賽里就犯規(guī)出局丟自己的丑嗎?” 我從沙坑里走出幾碼遠(yuǎn),氣憤地踢著沙土。忽然,我感到有一只手搭在我的肩膀上。我轉(zhuǎn)過(guò)臉去,瞧見(jiàn)了那個(gè)高個(gè)子德國(guó)跳遠(yuǎn)運(yùn)動(dòng)員一雙友好的藍(lán)眼睛。他頭一跳就輕松地取得了決賽資格。他主動(dòng)用力地握了握我的手。 “杰西·歐文斯,我叫盧茨·隆格。我想我們以前沒(méi)見(jiàn)過(guò)面。”他英語(yǔ)說(shuō)得不錯(cuò),盡管帶一點(diǎn)德國(guó)味兒。
“認(rèn)識(shí)你很高興,”我說(shuō)。隨后,我竭力想掩飾自已的不安,便又說(shuō)道:“你怎么樣?”
“我很好。問(wèn)題是:你怎么樣?”
“你的意思是?”我問(wèn)道。
“一定有什么困擾著你,”他說(shuō)——顯得很得意,外國(guó)人掌握了一點(diǎn)美國(guó)俚語(yǔ)都會(huì)這樣。“你就是閉著眼睛也能進(jìn)入決賽。” “相信我,這我知道,”我對(duì)他說(shuō)--能跟別人說(shuō)這話,心里覺(jué)得好受些。
看了“關(guān)于奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)”的人還看了:
2.暗戀憂傷散文