適合朗誦的英語(yǔ)美文薦讀
適合朗誦的英語(yǔ)美文薦讀
朗誦可提高學(xué)生的語(yǔ)文學(xué)習(xí)興趣在語(yǔ)文教學(xué)中,朗誦往往被忽視。即使讀課文,也只是朗讀,而非朗誦。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的適合朗誦的英語(yǔ)美文薦讀,歡迎閱讀!
適合朗誦的英語(yǔ)美文薦讀篇一
希拉里克林頓的演講(節(jié)選)Hillary Clinton’s
So I want to say to my supporters: when you hear people saying or think to yourself “If only” or “What if”, I say, please, don’t go there. Every moment wasted looking back keeps us from moving forward.
我要告訴我的支持者:如果你聽(tīng)到別人說(shuō)或者你自己曾經(jīng)這樣想,“如果某件事沒(méi)有發(fā)生”或者“要是出現(xiàn)了另一種情況”,那么我會(huì)說(shuō),請(qǐng)不要這樣。為往事嘆息會(huì)阻礙我們前進(jìn)。
Life is too short; time is too precious; and the stakes are too high to dwell on what might have been. duanwenw.com We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama becomes our next president.
生命短暫,時(shí)間寶貴,沉湎于空想的代價(jià)實(shí)在太大。面對(duì)現(xiàn)實(shí),我們必須團(tuán)結(jié)起來(lái),這就是我全力支持奧巴馬參議員當(dāng)選下一任總統(tǒng)的原因。
When we first started, people everywhere asked the same question: could a woman really serve as commander-in-chief? duanwenw.com Well, I think we answered that one. As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can launch 50 women into space, we can someday launch a woman into the White House. Although we weren’t able to shatter* that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it’s got about 18 million cracks in it.
當(dāng)選舉剛開(kāi)始的時(shí)候,到處都有人在問(wèn):“一個(gè)女人真的能夠領(lǐng)導(dǎo)國(guó)家嗎?”我想,我們已經(jīng)對(duì)這個(gè)問(wèn)題做出了回答。當(dāng)我們今天在這里集會(huì)的時(shí)候,第五十位女性正在我們的頭頂,繞地球飛行。如果我們能夠?qū)⑽迨慌运腿胩?,那么總有一天,我們也?huì)將一位女性送入白宮。英語(yǔ)演講短文雖然這一次我們無(wú)法打破那最高、最堅(jiān)硬的玻璃天花板,但是由于你們,它出現(xiàn)了1800萬(wàn)道裂縫。
And the light is shining through as never before, filling us all with hope. Indeed, the path will be a little easier next time.
光明從未像現(xiàn)在這樣明亮,它讓我們充滿希望。確實(shí),下一次這條道路將變得更容易一些。
適合朗誦的英語(yǔ)美文薦讀篇二
我的信念This I Believe
I believe it is possible for ordinary people to achieve extraordinary things. For me, the difference between an "ordinary" and an "extraordinary" person is not the title that person might have, but what they do to make the world a better place for us all.
我相信平凡的人可以做出不平凡的事。在我看來(lái),普通人和偉人的區(qū)別并不在于頭銜,而在于他們做了什么對(duì)人類(lèi)有益的事。
I have no idea why people choose to do what they do. duanwenw.com When I was a kid I didn’t know what I wanted to be when I grew up, but I did know what I didn’t want to do. I didn’t want to grow up. And I certainly didn’t think about being an activist. I didn’t even really know what one was.
我不知道人們選擇從事某項(xiàng)工作的理由。當(dāng)我還是個(gè)孩子時(shí)我并不知道我長(zhǎng)大以后想做什么,我只知道我不想做什么。我不想長(zhǎng)大,也從未想過(guò)做一個(gè)激進(jìn)主義者。我根本不了解激進(jìn)主義者是什么。
My older brother was born deaf. Growing up, I ended up defending him and I often think that is what started me on my path to whatever it is I am today.
我哥哥生下來(lái)就耳聾。隨著我漸漸長(zhǎng)大,最終是我保護(hù)他。我想這大概就是促使我走上今天這條道路的原因。
If I have any power as an individual, it’s because I work with other individuals in countries all over duanwenw.com the world. We are ordinary people and we’ve all worked together to bring about extraordinary change.
如果我個(gè)人擁有某種能力,那是因?yàn)槲彝澜绺鲊?guó)的人們一起奮斗。我們都是平凡的人,但我們通過(guò)共同努力帶來(lái)了神奇的變化。
I believe that words are easy. I believe that truth is told in the actions we take. And I believe that if enough ordinary people supported our desire for a better world with action we could accomplish absolutely extraordinary things.
行動(dòng)勝于言行,真理蘊(yùn)含在我們的行動(dòng)里。我堅(jiān)信如果有許許多多的普通人拿出行動(dòng)來(lái)支持我們創(chuàng)造一個(gè)更加美好的世界的愿望,我們一定能夠完成偉大的事業(yè)。
適合朗誦的英語(yǔ)美文薦讀篇三
我們都是地球的乘客(節(jié)選)Riders on the Earth Together
英語(yǔ)演講短文選自美國(guó)第37任總統(tǒng)理查德·尼克松的就職演講
Each moment in history is a fleeting1 time, precious and unique.
歷史的每一個(gè)時(shí)刻轉(zhuǎn)瞬即逝,它既珍貴又獨(dú)特。
But some stand out as moments of beginning, in which courses are set that shape decades or centuries. This can be such a moment.Forces now are converging that make possible, for the first time, the hope that many of man’s deepest aspirations can at last be realized.
可是,其中某些顯然是揭開(kāi)序幕的時(shí)刻,此時(shí),一代先河得以開(kāi)創(chuàng),它決定了未來(lái)數(shù)十年或幾個(gè)世紀(jì)的航向?,F(xiàn)在可能就是這樣一個(gè)時(shí)刻?,F(xiàn)在,各方力量正在匯聚起來(lái),使我們第一次可以期望人類(lèi)的許多夙愿最終能夠?qū)崿F(xiàn)。
As the Apollo astronauts flew over the moon’s gray surface on Christmas Eve, duanwenw.com they spoke to us of the beauty of earth —and in that voice so clear across the lunar distance, we heard them invoke God’s blessing on its goodness.
阿波羅號(hào)上的宇航員在圣誕節(jié)前夕飛越月球灰色的表面時(shí),向我們說(shuō)起地球的美麗——從穿過(guò)月距而傳來(lái)的如此清晰的聲音中,我們聽(tīng)到他們?cè)谄矶\上帝賜福人間。
In that moment, their view from the moon moved poet Archibald MacLeish to write:
在那一時(shí)刻,他們從月球上發(fā)出的意愿,激勵(lì)著詩(shī)人阿奇博爾德·麥克利什寫(xiě)下了這樣的篇章:
"To see the earth as it truly is, small and blue and beautiful in that eternal3 silence where it floats, is to see ourselves as riders on the earth together, brothers on that bright loveliness in the eternal cold—brothers who know now they are truly brothers."
"在永恒的寧?kù)o中,那渺小、藍(lán)色、美麗的地球在浮動(dòng)。要真正地觀望地球,就得把我們自己都看作是地球的乘客,看作是一群兄弟,他們共處于漫漫的、寒冷的宇宙中。仰賴(lài)著光明的摯愛(ài)——這群兄弟懂得,而今他們是真正的兄弟。"
Our destiny offers, not the cup of despair, duanwenw.com but the chalice of opportunity. So let us seize it, not in fear, but in gladness —and "riders on the earth together", let us go forward, firm in our faith, steadfast in our purpose, cautious of the dangers, but sustained by our confidence in the will of God and the promise of man.
我們的命運(yùn)所賜予的不是絕望之酒,而是機(jī)會(huì)之杯。因此,讓我們不是充滿恐懼,而是滿懷喜悅地去抓住這個(gè)機(jī)會(huì)——"地球的乘客們",讓我們以堅(jiān)定的信念,朝著穩(wěn)定的目標(biāo),在提防著危險(xiǎn)中前進(jìn)吧!我們對(duì)上帝的意志和人類(lèi)的希望充滿了信心,這將使我們持之以恒。
看了“適合朗誦的英語(yǔ)美文薦讀”的人還看了: