優(yōu)秀晨讀英語(yǔ)美文欣賞
優(yōu)秀晨讀英語(yǔ)美文欣賞
英語(yǔ)寫作,即語(yǔ)言運(yùn)用和語(yǔ)言輸出,反過來又能促進(jìn)英語(yǔ)習(xí)得。因此,英語(yǔ)寫作對(duì)于提高學(xué)生的綜合素質(zhì),尤其是語(yǔ)言能力具有極其重要的價(jià)值。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的優(yōu)秀晨讀英語(yǔ)美文,歡迎閱讀!
優(yōu)秀晨讀英語(yǔ)美文篇一
去者日以疏 The bygone times
The bygone times are gone farther away;
去者日以疏,
The forthcoming becomes dearer each day.
來者日以親。
I go out of the gate and strain my eye;
出郭門直視,
I only see mounds and tombs far and nigh.
但見丘與墳。
The ancient graveyards into fields are ploughed;
古墓犁為田,
Firewood is made of pine and cypress proud.
松柏摧為薪。
White poplars give out their heart-breaking breath;
白楊多悲風(fēng),
To hear their sigh on sigh I’m grieved to death.
蕭蕭愁殺人。
I wish to go back to my dear abode.
思還故里閭,
But how can I traverse the long, long, road!
欲歸道無因。
優(yōu)秀晨讀英語(yǔ)美文篇二
以牛易羊Exchanging the Ox for a sheep
One day, seated in the ancestral hall, King Hui of Liang saw a man leading an ox pass by. He asked. “Where are you taking the ox?”
梁惠王坐在廟堂上,看到堂下有一個(gè)人牽著一頭牛走過,便問道: “你把牛牽到哪里啊?”
The man leading the ox stopped and answered:
牽牛的人停了下來回答說:
“I am taking it to be slaughtered and will use its blood to paint the bell.” As king Hui heard this, he felt pity for the ox and said:
“我要把這頭牛牽去殺掉,用它的血來涂鐘。”惠王聽了,便對(duì)牛十分憐憫,說:
“How can that be done? You are too cruel. Let it go at once. It is not guilty. How can you kill it? I cannot bear to see it panistricken, shedding tears and trembling before its death. ”
“那怎么行呢!你們太殘忍了,趕快把牛放掉。它沒有罪,怎么能殺掉呢?我不忍心看到牛臨死前恐懼、流淚、戰(zhàn)栗的樣子。”
The man leading the ox asked:
牽牛的人問道:
“Do you mean that I shall let the ox go and not paint the bell? Is that it?”
惠王回答說:“您的意思是要我把牛放了,不必再涂鐘了,是嗎?”
King Hui answered: “What are you saying? How can you not paint the bell! Let the ox go, but use a sheep instead.
“你在說什么?鐘怎么能不涂呢!把牛放了,換只羊吧。”
優(yōu)秀晨讀英語(yǔ)美文篇三
大魚和小魚The great fish and the little fish
A fisherman was drawing up a net which he had cast into the sea, full of all sorts duanwenw.com of fishes. The little fish escaped through the meshes of the net, and got back into the deep water, but the great fish were all caught and hauled into the ship.
一個(gè)漁夫收回他撒在海里的網(wǎng),網(wǎng)眼上掛滿了各種各樣的魚兒。那些小魚擠出網(wǎng)眼,逃之夭夭,而大魚都成為漁夫網(wǎng)中的收獲,被拖到了船上。
The insignificance is often the cause of our safety.
微不足道往往是平安之道。
優(yōu)秀晨讀英語(yǔ)美文篇四
目中無人The man who saw nobody
There was a man, in the State of Qin, who wanted some gold. One morning he dressed himself smartly and went to the market. Arriving at the gold-dealer’s stall, he seized a piece of gold and made off.
秦國(guó)有個(gè)人渴望得到金子,于是在一天早上,他穿戴整齊,來到了市場(chǎng)上,停留在一個(gè)賣金子的貨攤旁,抓起一塊金子就匆匆逃走。
The officer who caught him asked him, “Why did you steal gold in front of so many people?”
抓住他的小官吏問他:“為什么你敢在眾人面前偷金子?”
“When I took the gold,” he answered, “I saw duanwenw.com nobody. All I saw was the gold.”
“當(dāng)我抓住那塊金子時(shí),”他回答說,“我眼里沒有任何人了,我看見的只是那塊金子。”
優(yōu)秀晨讀英語(yǔ)美文篇五
癡情的獅子The lion in love
A lion demanded the daughter of a woodcutter in marriage. The father, unwilling to grant, and yet afraid to refuse him, had a good idea to rid himself of his request, he expressed his willingness to accept him as the suitor of his daughter on one condition, that he should allow him to pull out his teeth, and cut off his claws, as his daughter was fearfully afraid of both. The lion cheerfully agreed to the suggestion; when, however, he repeated his request, the woodcutter, no longer afraid, beat him with his walking stick, and drove him away into the forest.
一頭獅子向一個(gè)樵夫的女兒求婚,她父親不答應(yīng),可又害怕而不敢拒絕。忽然,他想到一個(gè)好主意,可避免他的求婚。他表示愿意將自己的女兒許配給獅子為妻,但有一個(gè)條件,拔掉獅子的牙齒,砍掉獅子的爪子,因?yàn)樗呐畠汉ε逻@兩樣?xùn)|西。獅子愉快地接受了這個(gè)條件。然而,當(dāng)獅子回頭再來求婚時(shí),樵夫不再害怕了,用手杖打他,并將他趕到叢林中去了。
看了“優(yōu)秀晨讀英語(yǔ)美文”的人還看了: