描述嘗中國菜的英語句式
大家要好好學(xué)習(xí)一下,小編今天給大家分享一下英語的優(yōu)秀作文,英語有時(shí)間一定要多多看看,背背,才會(huì)提高成績哦,才會(huì)更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點(diǎn)收藏起來吧。
基本句式 BASIC SENTENCES
Anna: Excuse me, I'd like to try some Chinese food. 打擾了,我想嘗嘗中國菜。
Waiter: We serve excellent Chinese food. Which style do you prefer? 我們這里有很好的中國菜。您喜歡什么風(fēng)味?
Anna: I know nothing about Chinese food. Could you give me some suggestions? 我對(duì)中國菜一無所知。您能給我一些建議嗎?
Waiter: It's divided into 8 big cuisines such as Cantonese food, Shandong food, Sichuan food etc. 中國菜分成八大菜系,如粵菜、魯菜和川菜等等。
Anna: Is there any difference? 有什么不同嗎?
Waiter: Yes, Cantonese food is lighter while Shandong food is heavier and spicy. 粵菜清淡適中,而魯菜則味重香濃。
Anna: How about Sichuan food? 川菜怎么樣?
Waiter: Most Sichuan dishes are spicy and hot. They taste differently. 川菜大都麻辣濃香,并且他們的味道
Anna: Oh, really. I like hot food. So what is your recommendation for me? 噢,其實(shí)我喜歡吃辣一點(diǎn)的。所以您推薦我吃什么?
Waiter: I think Mapo bean curd and shredded meat in chili sauce are quite special and delicious. We have a Sichuan food dining room. May I suggest you to go there? It's on the third floor. 我覺得麻婆豆腐和魚香肉絲味道不錯(cuò)。我們有四川菜餐廳。可以建議您去那里嗎?它在三樓。
Anna: Thank you. 謝謝您。
Waiter: It's my pleasure. 很高興為您服務(wù)。
注釋:中國菜名的翻譯對(duì)于外國用餐者來說非常重要。本文中的"Mapo bean curd" 和"shredded meat in chili sauce"分別“麻婆豆腐”和“魚香肉絲”。其實(shí)中國菜的菜名還可以直接用拼音拼寫出來,但是后面最好加英文解釋。
重點(diǎn)詞匯:
recommendation:n. 推薦,建議
advice, opinion, proposal, suggestion, recommendation, view
這些名詞均含“意見、建議”之意。
advice: 普通用詞,側(cè)重依據(jù)個(gè)人經(jīng)驗(yàn)、學(xué)識(shí)和正確判斷而提出的忠言。
opinion: 日常用詞,泛指對(duì)某事物的想法和意見。
proposal: 指正式提出來供研究、采納或?qū)嵭械慕ㄗh。
suggestion: 普通用詞,語氣比advice婉轉(zhuǎn)客氣,也不如proposal正式。著重為改進(jìn)工作、解決困難等提出的建議,有時(shí)含所提建議不一定正確,僅供參考的意味。
recommendation: 指在自己經(jīng)歷的基礎(chǔ)上而提出的有益建議、意見或忠告。
view: 側(cè)重指對(duì)重大的或引起公眾關(guān)注的問題所持的看法和態(tài)度。
描述嘗中國菜的英語句式相關(guān)文章:
描述嘗中國菜的英語句式
下一篇:關(guān)于去餐廳的英語詞匯