學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)寫作>英語(yǔ)寫作方法>

與廣告相關(guān)的英語(yǔ)作文

時(shí)間: 詩(shī)盈1200 分享

  學(xué)習(xí)英語(yǔ)是一定不可以偷懶的哦,我們英語(yǔ)是我們成績(jī)里挺重要的哦,小編今天給大家?guī)?lái)的就是優(yōu)秀的英語(yǔ)作文文章, 英語(yǔ)作文是要花點(diǎn)時(shí)間來(lái)看看的,只要我們多多積累就可以了,大家有時(shí)間可以看看,參考一下。

  英語(yǔ)優(yōu)秀文章1

  美國(guó)總統(tǒng)每四年得改選一次。在總統(tǒng)大選年里同時(shí)也重選聯(lián)邦和各州政府的官員,所以舉國(guó)上下的政壇熱鬧非凡,從而也產(chǎn)生了不少習(xí)慣用語(yǔ)。我們從今天開始要專門介紹用在競(jìng)選運(yùn)動(dòng)中的習(xí)慣用語(yǔ)或者習(xí)慣說(shuō)法。第一個(gè)要介紹的是: stump。

  Stump原來(lái)的意思是樹樁。也就是樹木被砍伐后留在地面上的部分。Stump這個(gè)習(xí)慣用法可以追溯到兩百年前美國(guó)剛開發(fā)的時(shí)代。

  早年墾荒的人首先得砍除茂密的森林,在空地上開辟農(nóng)場(chǎng)并建造城鎮(zhèn)。那些政壇候選人往往會(huì)騎著馬到一個(gè)又一個(gè)的新開發(fā)地區(qū)去爭(zhēng)取選民的支持,而到了那兒他們常常會(huì)高高地站在空地的樹樁上發(fā)表他們的競(jìng)選演說(shuō),讓人們都能看得到并聽得到他們。于是人們就把這樣的演說(shuō)稱為stump speech。

  久而久之人們進(jìn)而把stump用作動(dòng)詞,表示參加競(jìng)選的候選人騎著馬前往各地串聯(lián),向民眾發(fā)表談話了。Stump這個(gè)習(xí)慣用法沿用至今,盡管現(xiàn)代的候選人不再騎馬,而是用飛機(jī)汽車代步,他們也不會(huì)在樹樁上發(fā)表什么競(jìng)選講話,而是在講演臺(tái)上了。我們來(lái)聽個(gè)例子。

  例句-1:The governor is running for re-election. And he's working hard for votes -- he'll stump the whole state next month, to try to win voters to his side in more than fifty towns and cities.

  他說(shuō):州長(zhǎng)正在為重新當(dāng)選展開競(jìng)選活動(dòng)。他在盡一切努力爭(zhēng)取選票。下個(gè)月他要走遍全州,努力爭(zhēng)取五十多個(gè)城鎮(zhèn)的選民都站到他這邊來(lái)。

  這里的stump顯然是指前往各地發(fā)表競(jìng)選演說(shuō)。

  我們?cè)賮?lái)學(xué)個(gè)也用在競(jìng)選運(yùn)動(dòng)中的習(xí)慣用語(yǔ):change horses。 Change horses出自美國(guó)總統(tǒng)林肯之口。

  林肯在許許多多美國(guó)人心目中是最最偉大的美國(guó)總統(tǒng),但是他的政治生涯也比并不始終一帆風(fēng)順。他在1864年?duì)幦≡俅萎?dāng)選的競(jìng)選運(yùn)動(dòng)是一場(chǎng)艱苦卓絕的政治斗爭(zhēng),因?yàn)楫?dāng)時(shí)正處于美國(guó)的南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,民眾十分厭恨曠日持久的流血戰(zhàn)爭(zhēng),也難免借大選的機(jī)會(huì)來(lái)發(fā)泄對(duì)當(dāng)權(quán)執(zhí)政的人所懷的怨恨和反感。

  于是林肯總統(tǒng)說(shuō)了這樣一句金玉良言來(lái)諄諄開導(dǎo)民眾:Don't change horses in the middle of the stream.

  從字面來(lái)看這句話是說(shuō)別在河中間換馬。當(dāng)然,騎馬渡河時(shí)要是偏偏在水深流急的河中央換馬,那是極其不明智的舉動(dòng);你騎的馬匹再不好,這也不是換馬的時(shí)候。林肯總統(tǒng)言下之意是:當(dāng)前國(guó)家正處于非常時(shí)期,撤換我這個(gè)在任總統(tǒng)是不明智的。

  林肯總統(tǒng)的這句名言流傳后世,不知有多少當(dāng)政的官員在爭(zhēng)取連任的時(shí)候都引用過(guò)這句話。大家一定記得我們剛才提到的爭(zhēng)取再次當(dāng)選的那位州長(zhǎng)吧?他在州內(nèi)各地五十多個(gè)城鎮(zhèn)游說(shuō)時(shí)是這樣對(duì)選民說(shuō)的:

  例句-2:Maybe I've made a few mistakes the last four years. But, my friends, let me tell you this -- with all the problems we have these days this is no time to change horses in the middle of the stream.

  他說(shuō):也許我這四年來(lái)有過(guò)一些失誤,但是,我要奉勸各位:鑒于當(dāng)前我們面臨的種種問題,現(xiàn)在可實(shí)在不是調(diào)換人員的時(shí)候。

  這里的change horses意思是撤換現(xiàn)任官員。

  我們今天學(xué)了兩個(gè)用在競(jìng)選運(yùn)動(dòng)中的習(xí)慣用語(yǔ)。第一個(gè)是:stump。Stump當(dāng)動(dòng)詞用的時(shí)候,它的特殊意義是前往各地開展競(jìng)選運(yùn)動(dòng)發(fā)表演說(shuō)。而stump speech就是競(jìng)選演說(shuō)。我們還學(xué)了:change horses。 Change horses解釋撤換現(xiàn)任官員。

  Stump和change horses這兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都有一點(diǎn)古色古香的韻味,因?yàn)樗鼈兌紒?lái)自美國(guó)還沒有汽車飛機(jī)的往日歲月。盡管如此這兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)卻由于形像生動(dòng)而至今仍然流行。

  有些古舊的成語(yǔ)俗語(yǔ)就沒有這樣旺盛的生命力了。它們會(huì)因?yàn)槟甏眠h(yuǎn)而逐漸被人們淡忘

  英語(yǔ)優(yōu)秀文章2

  如今的競(jìng)選意味著花費(fèi)幾百萬(wàn)美元作電視廣告,郵寄宣傳印刷品。候選人也得和數(shù)以千計(jì)的志愿工作人員日以繼夜地四處奔波。今天先學(xué)兩個(gè)表示現(xiàn)代助選人員的習(xí)慣用語(yǔ)。第一個(gè)是:advance man。 Advance解釋“預(yù)先的、先頭的”所以advance man意思就是“先遣人員”了。

  那么競(jìng)選運(yùn)動(dòng)中的advance man是什么樣的人呢?他當(dāng)然是候選人的先遣人員。也就是說(shuō)每當(dāng)候選人要前往某地開展競(jìng)選活動(dòng)的時(shí)候,他總是先行一步首先到達(dá)這一地點(diǎn),為候選人作準(zhǔn)備,為他在當(dāng)?shù)貙で筮x民的支持。

  先遣人員和他的工作小組首先會(huì)接觸當(dāng)?shù)氐狞h派領(lǐng)導(dǎo)人,安排個(gè)人亮相,以吸引公眾的注目。他也要前往地方電視臺(tái)和廣播之聲,為那位候選人安排大眾宣傳??偠灾?,他得做千頭萬(wàn)緒、細(xì)致入微的工作。好,我們聽個(gè)例子。這段話告訴我們?cè)鯓硬拍艹蔀槌晒Φ母?jìng)選先遣人員。

  例句-1:An advance man has to make friends quickly with people he's never met before. He also must remember a hundred details and learn to live on hamburgers and four hours of sleep a night.

  他說(shuō):競(jìng)選先遣人員必須善于跟初次相識(shí)的人交朋友。他也得牢記千頭萬(wàn)緒的細(xì)節(jié)問題。同時(shí)要能適應(yīng)靠漢堡包填肚子、每天只睡四小時(shí)的生活。

  這就是當(dāng)一個(gè)advance man也就是競(jìng)選先遣人員的苦衷??磥?lái)要當(dāng)好advance man是不容易的。

  我們?cè)賹W(xué)個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。它也表示候選人的一個(gè)得力助手:spin doctor。 Spin原來(lái)的意思是旋轉(zhuǎn)。要理解spin doctor指什么樣的人物,我們可以聯(lián)想一下網(wǎng)球高手。他以特殊的旋轉(zhuǎn)動(dòng)作擊出的球,往往使得對(duì)手無(wú)法回球。

  競(jìng)選運(yùn)動(dòng)像激烈的網(wǎng)球賽。候選人在公眾場(chǎng)合得應(yīng)付新聞媒體或者選民連珠炮似的發(fā)問,就像網(wǎng)球接二連三地向他發(fā)來(lái)。他的應(yīng)對(duì)能力得象網(wǎng)球高手的擊球技術(shù)那樣高超。所以候選人常常雇用一名可靠的助手,專門協(xié)助他處理公共關(guān)系,努力為他樹立良好的公眾形像。而這個(gè)公共關(guān)系助手就稱為spin doctor。他務(wù)必是個(gè)隨機(jī)應(yīng)變、善于周旋的人物。請(qǐng)聽一位主持競(jìng)選工作的人在談?wù)撍麄冎С值暮蜻x人存在的一個(gè)主要問題。

  例句-2:Our man gets in trouble every time a TV reporter asks him how he stands on abortion. I guess we'd better hire a good spin doctor to come in and give him some quick coaching.

  他說(shuō):我們的那位候選人,電視記者一問到他在墮胎問題上的立場(chǎng)就顯得很狼狽。我想我們最好聘請(qǐng)一位擅長(zhǎng)于公共關(guān)系的專家,來(lái)參與我們的競(jìng)選工作并且對(duì)他進(jìn)行一些速成的輔導(dǎo)。

  這里的spin doctor是指擅長(zhǎng)于公共關(guān)系的競(jìng)選助手。

  現(xiàn)代的總統(tǒng)大選不僅規(guī)模浩大而且歷時(shí)又久。盡管投票是在十一月而競(jìng)選活動(dòng)至少在一年前就開始了。在兩大政黨分別舉行全國(guó)代表大會(huì)之后競(jìng)選活動(dòng)真正進(jìn)入高潮。

  兩黨的全國(guó)大會(huì)不僅正式確定本黨的總統(tǒng)候選人提名而且也是動(dòng)員本黨一切支持力量的誓師大會(huì)。從那時(shí)起競(jìng)選進(jìn)入最后決勝階段。人們時(shí)常會(huì)這樣說(shuō)這一階段的競(jìng)選工作:full steam ahead full。

  Steam 是蒸氣full steam ahead這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)自用蒸汽機(jī)發(fā)動(dòng)火車頭的年代?;疖囶^即將起動(dòng)時(shí),它的蒸汽機(jī)鍋爐下爐火正旺鍋,爐里充滿了火熱的蒸汽。這樣火車頭才有足夠的動(dòng)力帶動(dòng)列車全速奔馳。我們聽個(gè)例子來(lái)體會(huì) full steam ahead 含義是什么。

  例句-3:Now the convention has settled the arguments about its platform and nominated its candidate. Tonight it moves full steam ahead and is ready to roll at top speed toward November.

  他說(shuō):如今大會(huì)已經(jīng)解決了關(guān)于競(jìng)選綱領(lǐng)的爭(zhēng)論,也確定了總統(tǒng)候選人。今晚的大會(huì)推動(dòng)全黨開足馬力向十一月的大選勝利奮力前進(jìn)。

  這里的full steam ahead意思是一鼓作氣、奮力前進(jìn)地。


與廣告相關(guān)的英語(yǔ)作文相關(guān)文章:

1.關(guān)于廣告的英語(yǔ)作文

2.關(guān)于廣告的英語(yǔ)對(duì)話

3.對(duì)廣告的看法英語(yǔ)作文 如何看待廣告英語(yǔ)作文

4.國(guó)外品牌宣傳英文廣告語(yǔ)

5.中國(guó)傳統(tǒng)文化相關(guān)英語(yǔ)作文

4043592