商務(wù)英語口語對話
商務(wù)英語口語對話一:下定單
Leslie:How are you this afternoon?
萊司利:今天下午過得如何?
Paul:Just fine. I looked over the catalog you gave me this morning, and I'd like to discuss prices on your computer speakers.
保羅:還好。今天早上我已經(jīng)詳細看過你給我的目錄了。我想討論有關(guān)你們計算機揚聲器的價格。
Leslie:Very good. Here is our price list.
萊司利:好的。這是我們的價目表。
Paul:Let me see . . . I see that your listed price for the K-two-one model is ten U.S. dollars. Do you offer quantity discounts?
保羅:我看看……。你們K-2-1 型的標價是美金十塊錢。你們有提供大量訂購的折扣嗎?
Leslie:We sure do. We give a five percent discount for orders of a hundred or more.
萊司利:當然有。100 或以上的訂單我們有百分之五的折扣。
Paul:What kind of discount could you give me if I were to place an order for six hundred units?
保羅:如果我下六百組的訂單,你們可以給我什么樣的折扣?
Leslie:On an order of six hundred, we can give you a discount of ten percent.
萊司利:訂單是六百組的話,我們可以給你百分之十的折扣。
Paul:What about lead time?
保羅:交貨時間呢?
Leslie:We could ship your order within ten days of receiving your payment.
萊司利:在收到貨款的十天內(nèi),我們就可以把貨送出去。
Paul:So, you require payment in advance of shipment?
保羅:所以,你們在送貨前要先收貨款?
Leslie:Yes. You could wire transfer the payment into our bank account or open a letter of credit in our favor.
萊司利:是的。你可以匯款到我們的銀行帳戶,或是開一個以我們公司為抬頭的信用狀。
Paul:I'd like to go ahead and place an order for six hundred units.
保羅:那我想就先下六百組的訂單。
Leslie:Great! I'll just fill out the purchase order and have you sign it.
萊司利:太棒了!我馬上寫訂購單并請你簽名。
商務(wù)英語口語對話二:運輸
Helen:Hello, I’m calling from San Francisco for Kevin Lee.
海倫:哈???掖泳山鶘醬蚶湊依羈?摹?br />
Kevin:This is Kevin Lee speaking.
凱文:我是李凱文。
Helen:Hi. This is Helen Parker calling.
海倫:嗨。我是海倫_派克。
Kevin:Good morning, Helen. What can I do for you?
凱文:早安, 海倫。有什么我能效勞的嗎?
Helen:I'm calling to find out how you would like your order of speakers, by air or by sea?
海倫:我想請教你要如何運送你下單的揚聲器,空運還是海運?
Kevin:We need part of that order by next week, so we would like to do a partial air shipment.
凱文:我們下個星期就要一部分的訂貨,所以我們有部份想用空運。
Helen:How much of it do you want shipped by air?
海倫:您想要空運多少數(shù)量呢?
Kevin:We'd like to ship half the order by air and the rest by sea.
凱文:一半用空運,剩下的一半用海運。
Helen:OK. Do you want us to use our freight forwarding agent?
海倫:好的。你要用我們公司的貨運代理商嗎?
Kevin:Actually, we've got a freight forwarder over there-China Consolidated. I'll fax you their contact
information.
凱文:事實上,我們這邊自己有貨運公司--中國聯(lián)合公司。我會把他們的聯(lián)絡(luò)資料傳真給你。
Helen:All right. We can deliver that half to your agent tomorrow morning.
海倫:好的。我們明早可以出一半的貨給你們的代理商。
Kevin:That would be great.
凱文:那樣很好。
Helen:I'm not sure what the shipping schedule will be for the sea freight.
海倫:我不確定海運的時間表。
Kevin:No hurry. We're not in a big rush for the second half of the order.
凱文:不急。另一半的訂單我們不是很急。
Helen:All right. I'll let you know the shipping details later and I'll send you the shipping documents by DHL as
soon as I get them.
海倫:好的。我稍后再通知你送貨細節(jié),我一拿到出貨文件就馬上用DHL 快遞給你。
Kevin:Very good. We'll be expecting to hear from you. And thanks for calling.
凱文:很好。我們等你的消息。謝謝你的來電。
商務(wù)英語口語對話三:詢問產(chǎn)品
Tracy:You seem to be interested in our new J7 cellular telephone. Would you like to know more about it?
崔西:您似乎對我們新型的J7 行動電話很感興趣。您想知道更多的信息嗎?
Harold:Yes, I would. What does this button here do?
哈洛德:是的,我想知道。這里這個按鈕是作什么用的?
Tracy:That button is for our call screening function. It allows you to identify the caller before you answer the call.
崔西:那個按鈕是來電顯示功能。它可以讓您在接電話之前先知道是誰來電。
Harold:What else can you tell me about this phone?
哈洛德:這個電話還有什么其它功能嗎?
Tracy:This special phone utilizes state-of-the-art technology to bring you several unique functions in addition to the call screening feature.
崔西:這個特殊的電話除了來電顯示的特色外,還運用最新科技提供您幾項獨特的功能。
Harold:So, what are the unique functions?
哈洛德:是什么獨特的功能呢?
Tracy:Oh, it's loaded with them. If you are outside of your service area, this cell phone can still receive messages.
崔西:喔,功能有很多。就算你在系統(tǒng)服務(wù)區(qū)外,這支大哥大還是可以收到訊息。
Harold:No kidding?
哈洛德:真的嗎?
Tracy:In addition to that, it has a vibration feature that will let you know when you have a call if you don't want the ringing sound to interrupt important meetings. Here is our brochure with all the details.
崔西:除了這點之外,如果您不想讓電話鈴聲打斷重要會議,還有震動功能可以通知你有來電。這是詳細的產(chǎn)品簡介。
Harold:What is the price of the J7 model?
哈洛德:J7 這一型的價格是多少?
Tracy:The list price is US0 per unit. We're offering a special in-show discount of 10%.
崔西:標價是每支美金一百一十美元。在展示會場我們會有打九折的特價。
Harold:Well, I'll have to contact my office and get back to you. Thanks.
哈洛德:嗯,我得和公司聯(lián)絡(luò)之后再過來找你,謝謝。
商務(wù)英語口語對話四:國際貿(mào)易
Betty:Hello. Sales Department. This is Betty Fields speaking.
貝蒂:喂,業(yè)務(wù)部,我是貝蒂_菲爾茲。
Ralph:Hello, Ms Fields. This is Ralph Peterson at World Computers.
拉夫:嗨,菲爾茲女士。我是世界計算機的瑞夫_皮特森。
Betty:Yes, how may I help you?
貝蒂:好的,我能為你效勞嗎?
Ralph:I'm interested in a couple of items in your new catalog, and I would like to know the prices.
拉夫:我對你們新目錄里的幾項產(chǎn)品感興趣,我想知道它們的定價。
Betty:Great. We're offering a special promotional price on a few of the items. Which items did you have in mind?
貝蒂:好的。我們針對幾項產(chǎn)品提供特價。你對哪些產(chǎn)品有興趣?
Ralph:We're particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
拉夫:我們特別中意你們目錄第五頁里的新型RS-5 的聲卡。我還想知道更多關(guān)于第七頁里RS-4 型聲卡的細節(jié)。
Betty:OK. The price on the RS-five is forty-five U.S. dollars for quantities up to five hundred units. Then we offer quantity discounts for larger orders.
貝蒂:好的。數(shù)量有達到五百片的話,RS-5 的價格是四十五美元。大量定購的話我們還有折扣。
Ralph:And the price on the RS-four?
拉夫:那RS-4 的價格呢?
Betty:The RS-four is one of our promotional items this month. For orders received by the end of the month, the price is thirty-three dollars each. That price is good on any size order.
貝蒂:RS-4 是我們本月的促銷產(chǎn)品之一,本月底前接到訂單的話,單價是三十三美元。不管定單數(shù)量多少都是這個價格。
Ralph:That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
拉夫:這個價格聽起來不錯。你可以寄給我更詳細的RS-4 型的資料和說明書嗎?
Betty:Certainly. I can fax or E-mail that information to you this afternoon.
貝蒂:當然。我可以在今天下午把資料傳真或寄電子郵件給你。
Ralph:Terrific. I'll get back to you after I've reviewed the details. Thank you. Good-bye.
拉夫:太好了。我看完詳細資料后會打電話給你。謝謝你,再見。
商務(wù)英語口語對話五:促銷活動
Lester:As you know, the FastTrek 2000 is due for release next month. I think we've finally worked the kinks out.
萊司特:正如你所知,F(xiàn)astTrek 2000 預(yù)定在下個月推出。我想我們已經(jīng)解決了所有瑣碎的問題。
Helen:Great. That's vital. Quality is the focus of the ad campaign. The boards must work well if they're going to be the cash cow we want them to be.
海倫:太好了。那很重要。品質(zhì)是廣告活動的焦點。如果要讓這些適配卡如我們所要的成為搖錢樹的話,就不能出亂子。
Lester:Let's go over our promotion plans again.
萊司特:我們再看一遍我們的促銷計劃。
Helen:OK. We have six major retailers running demonstrations at most branches. And our exhibition team is already on the road setting up for computer shows.
海倫:我們有六家主要的零售商在大部分的分店做展示。而且我們的展示隊伍已經(jīng)為計算機展在起跑了。
Lester:Good. What about print and radio?
萊司特:很好,那印刷品和廣播呢?
Helen:We've taken out full-page ads for two large trade magazines. And more important, our press releases have been well received.
海倫:我們在兩家大的商業(yè)雜志刊登了全版廣告。更重要的是,我們的新聞稿已經(jīng)全被采納了。
Lester:Any larger ads?
萊司特:有再大一點的廣告嗎?
Helen:Yes. We're putting the same full-page ad in the Sunday edition of three major newspapers.
海倫:有的。我們在三大報的星期天版面放了相同的全版廣告。
Lester:Sounds perfect.
萊司特:聽起來很周全。
Helen:But nothing ever works out as you want it. So I have a number of other tricks up my sleeve, as well.
海倫:不過有時候就是會事與愿違,所以我還有很多其它的妙計。