學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>生活英語>英語情景對(duì)話>

有關(guān)音樂和電影情景對(duì)話

時(shí)間: 焯杰674 分享

  英語情景對(duì)話作為真實(shí)生活的交際模式,作為語言輸出的源頭,作為語言練習(xí)的最佳途徑,作為語言教授的媒介,它對(duì)于把英語作為外語來學(xué)習(xí)的學(xué)生,扮演著非常重要的角色。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砩钣⒄Z情景對(duì)話,歡迎大家學(xué)習(xí)!下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛⒄Z日常情景對(duì)話,歡迎大家學(xué)習(xí)!

  有關(guān)音樂情景對(duì)話:

  Michael:Hi! I'm Michael. I'm from Toronto.

  邁克爾:好,現(xiàn)在。你好!我是邁克爾。我來自多倫多。

  Simon: Yeah, Hi! I'm Simon from Vancouver.

  西蒙:嗯,你好!我叫西蒙,來自溫哥華。

  Michael: Simon!

  邁克爾:西蒙!

  Simon: That's right!

  西蒙:沒錯(cuò)。

  Michael: So, are you francophone?

  邁克爾:那你的母語是法語嗎?

  Simon: No, I'm not Francophone. That's a common mistake that other Canadians make. My parents were German so they use the German pronunciation of Simon, which is Simon

  西蒙:不,我并不說法語。這是其他加拿大人都會(huì)犯的錯(cuò)誤。我父母來自德國(guó),他們用德語的發(fā)音念西蒙,念作西蒙。

  Michael: Oh, really

  邁克爾:哦,真的嗎?

  Simon: Yeah!

  西蒙:對(duì)!

  Michael: OK, so the German and the French are.

  邁克爾:好,那德語和法語。

  Simon: Pretty similar. Ah, similar! Ah, yeah, Spanish, French, German. Pretty much only English has the Simon pronunciation of that, that name.

  西蒙:很相似。對(duì),很相似!對(duì),西班牙語、法語、德語。這些語言對(duì)西蒙這個(gè)名字的發(fā)音都和英語很像。

  Michael: OK, so you're from Vancouver.

  邁克爾:好,你來自溫哥華。

  Simon: Yeah, that's right.

  西蒙:對(duì),沒錯(cuò)。

  Michael: I'm from Toronto but some of my favorite music came from Vancouver. Ah, I'm not quite sure, you look quite young, you may not have ever seen DOA play.

  邁克爾:我來自多倫多,不過我最喜歡的音樂是溫哥華的音樂。我并不是很確定,你看起來很年輕,你可能從來沒看過DOA的表演。

  Simon: I'm very familiar with DOA. Actually, I'm older than I look. I'm 33, so I come from the DOA generation.

  西蒙:我很了解DOA。實(shí)際上,我比我看上去的年紀(jì)要大,我今年33歲,正好經(jīng)歷了DOA的那個(gè)年代。

  Michael: Excellent, so did you go to the Commodore Ballroom?

  邁克爾:太棒了,那你去過海軍準(zhǔn)將舞廳嗎?

  Simon: That's right, and I've actually seen DOA at the Commodore and almost got hit in the head by a beer can that they throw out during their concerts. They like to throw beer cans into the crowd.

  西蒙:去過,實(shí)際上我在海軍準(zhǔn)將舞廳看過DOA的表演,而且頭還被一個(gè)啤酒罐打中了,那是他們?cè)谘莩獣?huì)進(jìn)行中扔下來的。他們喜歡向觀眾扔啤酒罐。

  Michael: Well, I saw DOA at the university of Windsor where I went to do my undergraduate degree, and it was one of the best shows I have ever been to. It was great.

  邁克爾:嗯,我在溫莎大學(xué)看過DOA的表演,我在那里念的本科,那是我看過的最棒的演出之一。太棒了。

  Simon: Yeah! I mean when I was in high school, they were already old, so but uh, they kept rocking'.

  西蒙:沒錯(cuò)!我是說我上高中時(shí),他們的年紀(jì)已經(jīng)很大了,但是他們依然在做搖滾樂。

  Michael: So how about the, do you know, how long have you been in Japan? Do you go back and have you seen any new bands in Vancouver.

  邁克爾:那你知道……你來日本多長(zhǎng)時(shí)間了?你有回過家嗎,有沒有看過溫哥華新晉樂隊(duì)的表演?

  Simon: Ah, well, I've been in Japan just over a year so not that long. I did go back one time but we didn't see any concerts and the commodore has changed since those days of DOA.

  西蒙:啊,我剛來日本一年的時(shí)間,并不是很長(zhǎng)。我回過一次家,但是我們沒去看演唱會(huì),而在DOA那個(gè)年代過后,海軍準(zhǔn)將舞廳已經(jīng)變了。

  Michael: OK, just to show you how out of it I've become, but I've just recently discovered Nickel Back which is from Vancouver as well and also a band that I don't think die hard DOA fans would like cause it's pretty conventional rock I guess, but I like them.

  邁克爾:好,我來跟你說說我有多落伍吧,我最近才剛剛發(fā)現(xiàn)五分錢這支來自溫哥華的樂隊(duì),我認(rèn)為DOA樂隊(duì)的死忠歌迷不會(huì)喜歡他們,因?yàn)槲艺J(rèn)為他們的搖滾太傳統(tǒng)了,不過我喜歡他們。

  Simon: Yeah, I don't. I mean, they've got catchy tunes that many people like, for example my girlfriend who's Japanese loves Nickle Back, but I didn't even know they were from Vancouver. You know, they're just I thought there were from the Prairies or something like that. Yeah, there not cool enough.

  西蒙:嗯,我不喜歡。我是說,他們歌曲的旋律朗朗上口,贏得了許多人的喜愛,這其中就包括我的女友,她是日本人,她非常喜歡五分錢樂隊(duì),不過我甚至不知道他們是來自溫哥華的。你知道,我以為他們是來自北美那邊的呢。嗯,我認(rèn)為他們不夠酷。

  Michael: They're not cool enough.

  邁克爾:他們不夠酷。

  Simon: I think their music is crap.

  西蒙:我認(rèn)為他們的音樂不怎么好。

  Michael: Do you really?

  邁克爾:你真的這么認(rèn)為嗎?

  Simon: Yeah, it's, I mean they sound the same as any number of bands, you know.

  西蒙:對(duì),是的。我是說,他們的音樂聽起來和其他無數(shù)的樂隊(duì)一樣,你知道的。

  Michael: OK, can you think of any group from Vancouver that is cool? A new band!

  邁克爾:好,那你認(rèn)為哪個(gè)來自溫哥華的樂隊(duì)很酷呢?新樂隊(duì)!

  Simon: A new band. Well, you've caught me at a time because I'm in Japan and so new music doesn't really resonate here. Is that the correct word to say?

  西蒙:新樂隊(duì)。嗯,這可真難住我了,我現(xiàn)在在日本,所以新的音樂在這里沒有產(chǎn)生共鳴。是應(yīng)該這么來形容吧?

  Michael: Well, what's your definition of new then? Is it like a minute old?

  邁克爾:嗯,那你對(duì)新事物的定義是什么?就像一分鐘前?

  Simon: I can't say, you know, you stumped me on new music. Yeah, how bout you? Do you want to tell me about some music that you're listening to now?

  西蒙:我說不清楚,你知道,新音樂真的難住我了。那你覺得呢?你想跟我談?wù)勀悻F(xiàn)在聽的音樂嗎?

  Michael: Oh, you see, once you become middle-aged you start listening to a lot of stuff that you listened to when you were in high school or you actually find yourself nauseatingly wanting to hear things that you hated when you were in high school and it brings back memories, like I can actually say that I enjoy doing a lesson where I have to play ABBA for my students, whereas I hated it when I was a kid. When I was in high school if you put an ABBA record on I probably would have punched you.

  邁克爾:哦,你知道,一旦你步入中年,你就會(huì)開始聽你在高中時(shí)聽的那些音樂,或者你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己想聽那些你在高中時(shí)討厭的歌曲,那些歌曲會(huì)帶來回憶,我可以肯定地說,我現(xiàn)在非常享受在講課中給學(xué)生們放ABBA的歌曲,可是我小時(shí)候非常討厭那些歌。我在高中的時(shí)候,如果你放ABBA的唱片,我可能會(huì)打你。

  Simon: Oh, sure as and ESL teacher, we both have to play, you know, cheesy ballads and things like that for our students because that's what they like. Yeah. OK, let's get back to the music. You know, they're probably already old, yeah, if you want good solid Rock, I mean, the next best thing was The White Stripes a few years ago and their still quite good.

  西蒙:哦,和非母語英語課程的老師一樣,我們都要給學(xué)生放一些庸俗的歌謠類的音樂,因?yàn)閷W(xué)生們就喜歡這種。嗯,好,咱們回到音樂話題吧。你知道,他們可能已經(jīng)老了,如果你想聽真正好的搖滾樂隊(duì),之后涌現(xiàn)出來的最好的樂隊(duì)就是幾年前出道的白色條紋樂隊(duì),當(dāng)然他們現(xiàn)在也很棒。

  Michael: And they're from Vancouver?

  邁克爾:他們也來自溫哥華嗎?

  Simon: No, they're from somewhere in the states. But they play, you know, really edgy sort of classical style rock for the modern age. I don't know, for the 2000, yeah.

  西蒙:不,他們來自美國(guó)的某個(gè)地方。不過你知道,他們演繹的歌曲都是震撼的現(xiàn)代古典風(fēng)格搖滾,我說不太清楚,大概是指2000年吧。

  Michael: I'm reading this book now about the so called Cam-Rock Renaissance, during the period 1985 to 1995. Bands like DOA of course, we've already mentioned, also from Vancouver, Skinny Puppy, would probably.

  邁克爾:我正在讀一本關(guān)于Cam-搖滾復(fù)興的書,是指1985到1995年這個(gè)時(shí)期。當(dāng)然,像我們剛才提到過的DOA樂隊(duì),還有同樣來自溫哥華的Skinny Puppy樂隊(duì)都屬于這個(gè)時(shí)期。

  Simon: Skinny puppy! There's a name I haven't heard in awhile.

  西蒙:Skinny Puppy樂隊(duì)!那真是太久沒聽到的樂隊(duì)了。

  Michael: Yep, and The Tragically Hip.

  邁克爾:對(duì),還有Tragically Hip樂隊(duì)。

  Simon: Overplayed group.

  Michael: Overplayed! Tragically Hip is probably the most popular group in Canada, though.

  Simon: Yeah, I lived with a techno DJ in university, so we often had parties at our house and he would play his new stuff that he was very proud of, you know, acid jazz, hip-hop beats, and all kind of weird stuff, but good, and he had a rule because people kept on coming up to him and saying, "Can you play 'The Hip' man?" and he always said, "They'll be no 'Hip' played at this house!"

  Michael: That sounds like something I did when I was DJing in bar. Everyone would ask me to play Guns n' Roses and I absolutely despised them. I even went to the extent of buying one of the waitresses their album so that she would never request them again, but unfortunately I didn't have enough money to buy everyone the album and I found myself playing them sometimes two or three times, and the same song two or three times. It wasn't my place. I couldn't make the rule your friend made.

  Simon: Yeah, I could hear the recurring theme. Play GNR man!

  Michael: Yeah!

  Simon: Well, let's wrap up that, this conversation.

  有關(guān)電影情景對(duì)話:

  Michael: Alright, so Simon, do you have a favorite movie?

  邁克爾:好的,西蒙,你有最喜歡的電影嗎?

  Simon: Again, that's difficult question so I can't say one favorite movie but I can say that I really, really enjoyed The Lord of the Rings, well mainly because as a elementary school student I read the book, and as a small child my father would tell me stories about Lord of the Rings so when they finally came out on the big screen with big money production and awesome special effects, yeah, I was quite impressed. How bout you?

  西蒙:我要再說一次,這是個(gè)非常難回答的問題,我實(shí)在不能說出一部最喜歡的,不過我得說,我真的非常非常喜歡《魔戒》這部電影,主要原因是我還是小學(xué)生的時(shí)候讀過那部小說,在我小時(shí)候,我爸爸會(huì)給我講《魔戒》的故事,后來小說被搬上大銀幕,而且是大制作,還有非常精彩的特效,我印象非常深刻。你呢?

  Michael: Oh, I liked it as well, and I read the book when I was in high school. I like the movies a lot but it still doesn't compare to the first time reading the book. The book was fantastic but of all the adaptations of that book this movie is probably the one, or those three movies are probably the one that I enjoyed the most.

  邁克爾:哦,我也喜歡那部電影,我上高中的時(shí)候讀的那部小說。我非常喜歡那個(gè)電影系列,不過還是無法與第一次看小說時(shí)相比。小說非常奇妙,不過在所有小說改編的電影中,那部電影,或是說《魔戒》三部曲是我最喜歡的電影。

  Simon: Yeah! That's true! A lot of adaptions are really quite terrible aren't they?

  西蒙:沒錯(cuò)!的確是這樣!許多小說改編的電影都很糟糕,不是嗎?

  Michael: Which of the three did you like the most?

  邁克爾:《魔戒》三部曲中你最喜歡哪部?

  Simon: I liked the first one. The first one. It has story and it had, you know, what-will-happen-nextanticipation and yeah, but all three were good.

  西蒙:我喜歡第一部。第一部。故事情節(jié)很棒,而且你知道,還有對(duì)接下來要發(fā)生事情的期待,不過這三部電影都很棒。

  Michael: Well, it's interesting, you're favorite is a trilogy, and my favorite is a trilogy too, and that's the Godfather trilogy, and my favorite is the second one.

  邁克爾:嗯,很有意思,你最喜歡的電影是三部曲,我最喜歡的也是三部曲,那就是《教父》三部曲,我最喜歡的是第二部。

  Simon: Oh, you like the second one. That's surprising! Most people like the first one the best.

  西蒙:哦,你喜歡第二部。這真令人驚訝!大部分人都最喜歡第一部。

  Michael: I like the first one a lot but I like the second one because DeNiro is in it and I like the story of Don Corleone in Sicily as well.

  邁克爾:我也很喜歡第一部,不過我最喜歡第二部是因?yàn)榈履崃_出演了第二部,當(dāng)然我也喜歡唐·柯里昂在西西里島的故事。

  Simon: Ah, yeah, flashbacks!

  西蒙:對(duì),倒敘!

  Michael: Yeah, and I think that the real conflict in the story comes out in the second one. More so than in the first. I see the Godfather trilogy to be very similar to a Shakespearean kind of trilogy, tragic, I think that Michael Corleone is a tragic hero and I like Shakespearean trilogies to so perhaps that's why I like it.

  邁克爾:沒錯(cuò),我認(rèn)為第二部展現(xiàn)了這個(gè)故事的真正沖突。比第一部展現(xiàn)的更多。我認(rèn)為《教父》三部曲與莎士比亞的三部曲、悲劇很相似,我認(rèn)為邁克爾·柯里昂是一個(gè)悲劇英雄,我喜歡莎士比亞的悲劇,所以這可能就是我喜歡《教父》的原因。

  Simon: Oh, that's a really good explanation.

  西蒙:哦,這真是一個(gè)很棒的解釋。

有關(guān)音樂和電影情景對(duì)話相關(guān)文章:

1.有關(guān)音樂英語情景對(duì)話

2.英語對(duì)話有關(guān)音樂

3.2015電影對(duì)白

4.經(jīng)典英語電影對(duì)話

5.生活英語情景對(duì)話:寫作與電影

6.看電影英語對(duì)話

7.關(guān)于談喜歡電影簡(jiǎn)單英語對(duì)話

8.日常生活情景對(duì)話:外號(hào)和音樂

9.有關(guān)電影英語情景對(duì)話

10.電影《滾蛋吧腫瘤君》背景音樂

有關(guān)音樂和電影情景對(duì)話

英語情景對(duì)話作為真實(shí)生活的交際模式,作為語言輸出的源頭,作為語言練習(xí)的最佳途徑,作為語言教授的媒介,它對(duì)于把英語作為外語來學(xué)習(xí)的學(xué)生,扮演著非常重要的角色。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砩钣⒄Z情景對(duì)話,歡迎大家學(xué)習(xí)!下面學(xué)習(xí)
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
456718