有關(guān)匯款英語(yǔ)情景對(duì)話
有關(guān)匯款英語(yǔ)情景對(duì)話
匯款,常用作把款匯出的意思。具體業(yè)務(wù)有漫游匯款、普通匯款、電子匯款和商務(wù)匯款等。匯款屬于順匯是由債務(wù)人或付款人主動(dòng)將款項(xiàng)交存銀行,委托銀行使用某種支付工具支付一定金額給國(guó)外債權(quán)人或收款人的結(jié)算方式。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)金融英語(yǔ)有關(guān)匯款英語(yǔ)情景對(duì)話,歡迎大家學(xué)習(xí)!
有關(guān)匯款英語(yǔ)情景對(duì)話:來(lái)自國(guó)外的匯款
onathan Gold is visiting Tokyo from London .
喬納森·戈?duì)柕伦詡惗氐綎|京參觀游覽。
He is asking the foreign exchange clerk at the Higashi Bank about remittances from London .
他正向東銀行負(fù)責(zé)外匯的職員詢問有關(guān)來(lái)自倫敦的匯款事宜。
Gold:Would you please tell me what I should do to have funds transferred to me here from London ?
戈?duì)柕拢赫?qǐng)您告訴我,我應(yīng)當(dāng)怎樣做才能請(qǐng)人從倫敦把??钷D(zhuǎn)帳到我這里呢?
Clerk:The fastest way is by telegraphic transfer from your bank in London to us.
職員:最快的辦法是讓您在倫敦的銀行電匯到我們這里。
G:It's from my company.I think they were going to send me a check .Can you cash it into pounds for me ?
戈?duì)柕拢哄X是我們公司寄來(lái)的。我想他們會(huì)給我寄一張支票,您能為我把那張支票兌換成英鎊嗎?
C:Yes,we can ,but it will take about 10 days to collect the proceeds if the check is drawn on a London bank .
職員:我們可以為您兌換。不過(guò),如果支票是由倫敦銀行開出的,我們就要花費(fèi)10天時(shí)間去取回款項(xiàng)。
If you ask your company to apply for a check drawn on a Tokyo bank ,we can cash it right away .
如果您要求您的公司申請(qǐng)一張東京銀行開出的支票,我們便可立即為您兌換。
G:How would the do that?
戈?duì)柕拢耗撬麄冊(cè)撛趺醋霾判心?
C:Through your company bank in London .The bank can issue a banker's check drawn on their correspondent here in Tokyo .
職員:通過(guò)在倫敦貴公司的銀行來(lái)進(jìn)行。倫敦的銀行可以發(fā)出一張銀行支票,這張支票可以在東京這里的往來(lái)銀行支取。
They can issue it in pounds or yen ,whichever you prefer .
倫敦的銀行能夠以英鎊或日元開出銀行支票,您選擇哪一種都可以。
G:I need pounds .
戈?duì)柕拢何倚枰㈡^。
C:Then I think you should ask them to issue a pound check drawn on our bank.
職員:那么,我認(rèn)為您應(yīng)當(dāng)要求那么的銀行開出一張能夠在我們銀行支取英鎊的支票,
That would be the easiest .I'm sure we have a correspondent relationship with your bank as we maintain a correspondent relationship with most of the large banks in London .
這將是最為簡(jiǎn)便的方法。我想信我們與您的銀行有往來(lái)行關(guān)系。因?yàn)槲覀兣c倫敦大多數(shù)銀行保持著往來(lái)行關(guān)系。
G:I will write and ask them to do that.Then,if I need yen ,I can exchange some pounds for yen ?
戈?duì)柕拢耗敲矗揖蛯懶乓笏麄冋沾宿k理。如果我需要日元,我可以用英鎊兌換些日元嗎?
C:Yes,that's right .No problem at all.
職員:可以,完全不成問題。
G:Thank you very much for your information .
戈?duì)柕拢悍浅8兄x您告訴我這一切。
有關(guān)匯款英語(yǔ)情景對(duì)話:向國(guó)外匯款
Ichiro Tanaka has subscribed to an English language magazine from the Untied States.
田中一郎已向美國(guó)訂閱了一份英語(yǔ)雜志,
He is asking a clerk at the Higashi Bank about a dollar remittance check .
他正向一位東銀行職員詢問有關(guān)匯了美元支票事宜。
Tanaka:I have a bill from the publisher for .75.The publisher is in New York and I need a check to send him .
田中:我這里有一張來(lái)自出版商的32美元75美元的帳單,該出版商在紐約,我需要寄給他一張支票,
Can I get it here?
我能在這里辦理支票嗎?
Clerk:Yes,Mr.Tanaka.We can give you a check to send or we can issue a bank transfer direct to the publisher's bank ,
職員:可以的,田中先生。我們可以提供給您一張可寄出去的支票,或者,如果您知道該出版商與那里的哪家銀行有業(yè)務(wù)關(guān)系,
if you know what bank they do business with .
我們可以直接給該出版商的銀行出一個(gè)銀行轉(zhuǎn)帳單。
T:I am afraid I don't know.The only thing I have is this bill with publisher's name and address on it .
田中:恐怕我不知道這一點(diǎn),我現(xiàn)有的就是這張有出版商的姓名和住址的帳單。
C:Well,I assume a regular remittance check will be fine .You don't need to cable the money ,do you ?
職員:那么,我估計(jì)使用一張正式的匯款支票就可以了,您不需要把錢電匯,對(duì)嗎?
T:No ,I don't think so .I just received the bill yesterday and there is no deadline mentioned .
田中:是的,我想不需要。我昨天剛剛接到帳單,單子上沒有提到期限問題。
C:Well,let's issue a dollar remittance check that you can mail to them .
職員:那么,我們就開出一張您能夠郵寄給對(duì)方的美元匯款支票。
Please fill out the remittance request with the name and address of the payee,your name and address,
請(qǐng)您填寫一下匯款申請(qǐng)單,請(qǐng)?zhí)钌鲜湛钊说男彰妥≈?、您的姓名和住址?/p>
the amount and the reason for the remittance .
匯款額及理由。
T:What reason do I give?
田中:我寫什么理由呢?
C:Just say magazine subscription.That will be fine.
職員:只要寫預(yù)訂雜志就可以了。
T:Can I wait for the check?I mean,does it take long?
田中:我可以等著開這張支票嗎?我的意思是說(shuō),開支票要用很長(zhǎng)的時(shí)間嗎?
C:No,just a few moments.I'll figure out the exchange rate and service charge and then type up the check for you .
職員:不用,只要等一會(huì)兒就行。我需要計(jì)算出匯率、手續(xù)費(fèi),然后為您把支票打印出來(lái)。
I have to check our list of correspondent banks in the area to list a convenient drawee bank .
我還要查出我們所在地區(qū)往來(lái)行的名單,列出一個(gè)付款方便的銀行。
T:Thank you .I'll read one of my magazines while I wait.
田中:謝謝,我一邊等著您辦手續(xù),一邊看我?guī)?lái)的雜志。