學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語學(xué)習(xí)方法>

經(jīng)典英語學(xué)習(xí)方法總結(jié)

時(shí)間: 燕妮639 分享

  由于各種英語考試對(duì)口語的淡化處理、教學(xué)方式的陳舊、缺乏語境操練等原因,大學(xué)生的口語能力一直是薄弱環(huán)節(jié)。與此同時(shí),社會(huì)對(duì)英語人才的需求不斷上升,優(yōu)秀英語口語人才的欠缺日益引起社會(huì)的重視。本文分析了大學(xué)英語口語教學(xué)中存在的問題,并且針對(duì)這些問題提出了相應(yīng)的對(duì)策。

  經(jīng)典英語學(xué)習(xí)方法總結(jié)

  * 學(xué)英語就要無法無天,要天不怕地不怕。

  * 學(xué)外語,要眼尖,耳明,嘴勤,手快。只要多讀,多記,多講,多寫,自有水到渠成之日。

  * 學(xué)習(xí)外語,從事語言學(xué)研究的人不要把自己圈在只讀洋文的狹小天地里,一定要具備良好的國(guó)學(xué)基矗

  * 光學(xué)幾句干巴巴的英文不行....不要總是把閱讀的目的放在提高英文上,閱讀首先是吸收知識(shí),吸收知識(shí)的過程中自然而然就吸收了語言。

  胡壯麟

  * 我認(rèn)為學(xué)好英語在一般情況下可用如下規(guī)則描述:“動(dòng)因+興趣“---決心---持之以恒----見效。

  * 既要珍惜課堂教學(xué)和老師指導(dǎo)的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),也要抓住“習(xí)得”英語的機(jī)會(huì),后者指學(xué)會(huì)自己主動(dòng)聽廣播聽錄音,看電視看錄像,讀書報(bào)讀小說,與操英語者用口語和書面語交流。

  * 模仿英美人的語音語調(diào),但不必一味追求洋腔洋調(diào),重點(diǎn)應(yīng)放在發(fā)音正確,吐字清楚,表達(dá)自然。大膽張口,有時(shí)不免背誦,以至自說自話。

  * 閱讀時(shí)對(duì)那些不影響全句全篇大意的新詞,多查詞典,了解其意義和用法。

  * 做任何事都要掌握其規(guī)律,學(xué)英語也一樣,因此,看一兩部淺易的語法書何樂而不為?

  王佐良

  * 通過文化來學(xué)習(xí)語言,語言也會(huì)學(xué)得更好。

  * 語言之有魅力,風(fēng)格之值得研究,主要是因?yàn)楹竺嬗幸粋€(gè)大的精神世界:但這兩者又必須藝術(shù)地融合在一起,因此語言表達(dá)力同思想洞察力又是互相促進(jìn)的。

  * 文體,風(fēng)格的研究是有實(shí)際用途的,它可以使我們更深入地觀察英語的性能,看到英語的長(zhǎng)處,短處,以及我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語時(shí)應(yīng)該特別注意或警惕的地方。因?yàn)橛⒄Z一方面不難使用,一方面又在不小心或過分小心的使用者面前布滿了陷阱。

  周玨良

  * 對(duì)于翻譯的步驟我有以下看法:

  (1)。先逐字逐句譯出,不要少掉什么東西,不避免某些翻譯腔。

  (2)。拋開原文,只看譯文,依原文風(fēng)格(簡(jiǎn)練,沉郁,俏皮等)修改譯文文字。這時(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn)好多問題,往往是上下文呼應(yīng)聯(lián)系問題和整體風(fēng)格問題。

  (3)。再對(duì)原文,看看走了意思沒有。

  (4)。放幾天甚至幾星期后再看。這時(shí)對(duì)原文的記憶已經(jīng)模糊了。

  在上述第二階段修改文字時(shí)曾因?yàn)樵倪€大都記得,覺得還順當(dāng)?shù)脑S多地方,現(xiàn)在都通不過了,需要再修改文字。這時(shí)往往要加些字或減些字才能使意思清楚。經(jīng)過這一次修改,一般說譯文就可以拿出去了。

  * 要理解一國(guó)的文化就要讀些歷史,文學(xué),包括詩(shī)和散文作品。我國(guó)古時(shí)兒童入私塾讀書,開始讀《三字經(jīng)》,〈〈千字文〉〉,〈〈百家姓〉〉,此外還要讀〈〈千家詩(shī)〉〉或〈〈唐詩(shī)三百首〉〉,也就是要蒙童及早地接觸我國(guó)傳統(tǒng)文化的意思。我們讀點(diǎn)英詩(shī),目的與此類似。

210411