學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語學(xué)習(xí)方法>

大學(xué)英語學(xué)習(xí)要點

時間: 玉蓮928 分享

  學(xué)習(xí)英語要制造適合的英語學(xué)習(xí)環(huán)境,還要每天堅持聽說讀寫。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的大學(xué)英語學(xué)習(xí)要點,供大家參閱!

  大學(xué)英語學(xué)習(xí)要點:發(fā)音

  英語是音形義的統(tǒng)一。高效的記憶單詞和正確的發(fā)音是分不開的,所以國際音標(biāo)的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音是記憶單詞的基礎(chǔ),也是日后聽力口語的基礎(chǔ),如果在這個海量記憶單詞的過程中,單詞都不會讀或者讀錯,你記憶的單詞不是成了聾啞版就是動物發(fā)音版,而且對你以后的聽力和口語都會造成障礙。日后到了聽力階段會聽不出老外說的是什么單詞,而你口語的發(fā)音又讓老外不知道你說的是究竟是不是英語。所以,學(xué)英語首先要學(xué)會正確的發(fā)音。

  說到發(fā)音就有一個是學(xué)英音還是美音的問題。現(xiàn)在比較流行美音,所以大多數(shù)人都不加思索的去學(xué)美音。但是你知道美音是沒有標(biāo)準(zhǔn)的,南腔北調(diào)什么都有。那么美國的英語普通話標(biāo)準(zhǔn)是什么呢?美國人實際上是崇尚Quees's English--標(biāo)準(zhǔn)純正英語的。

  美國是以西海岸的播音員的發(fā)音為標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行參考的。正式的場合,例如政府的新聞發(fā)布,商業(yè)談判等,都是使用西海岸的這種發(fā)音的。而西海岸的發(fā)音又是以Queen„s English為標(biāo)準(zhǔn)的。什么是Queens English?不要翻譯成皇家英語,也不是倫敦英語。這也不是英國的國家標(biāo)準(zhǔn)英語(R.P.--Recived Prononceation 標(biāo)準(zhǔn)讀音),這是(集合了全球英語的優(yōu)點)的標(biāo)準(zhǔn)英語,國際英語普通話。

  既然美國上流社會都推崇英音,我們又那么崇尚美音,那沒有理由只學(xué)美音而不重視英音。你的英音說得好,老美也會崇拜你。

  如果你是考IELTS或者BEC,最好還是學(xué)英音。如果是考TOFEL和GRE等,那就學(xué)美音。但無論那種,都要學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)。要按照播音員的標(biāo)準(zhǔn)來要求自己。英語專業(yè)的學(xué)生大一的時候,要進(jìn)行一個月的發(fā)音糾正,所以一定要注意,英語的學(xué)習(xí)從一開始就不要走上歧途。

  我在新東方聽講座的時候,記不清道是誰講的了,說英語的口語不要在乎口音和方言的問題,因為你不是去當(dāng)播音員。這個觀點我不贊同。因為我們學(xué)英語不是像菲傭一樣為了上街買菜,

  而是要為了獲取更多的信息,向精英人物學(xué)習(xí),同時也為了提高自己的競爭力。所以,提升你的目標(biāo)高度決不是自我欣賞,因為你本來就是一個優(yōu)秀的人,你的將來的競爭伙伴,可能不僅僅是你的同胞,而是世界各地的精英,你的競爭伙伴,很有可能是外國人。但無論哪一種情況,你想勝出,只有在發(fā)音上略勝一籌。因為你學(xué)英語再努力,也不如土生土長的英美人那樣的生活環(huán)境來得輕松和地道。

  所以,無論哪一種學(xué)習(xí)方法,要學(xué)好英語的第一步就是把國際音標(biāo)的發(fā)音糾正好,很多人認(rèn)為這個很無聊,每次學(xué)英語的時候都不重視,結(jié)果搞的自己的英語發(fā)音帶有濃重的本地方言和口音的味道。而只有音標(biāo)發(fā)音準(zhǔn)了單詞的發(fā)音才會正確,你將來說句子的時候才不會為某一個單詞的發(fā)音而猶豫,才不會影響你口語的流暢。

  對于中國的學(xué)生,有很多音的發(fā)音是錯誤的,像[th],[v],[l],[n],[r],[i]等等,造成這種錯誤的原因就是我們不正確的教育方法。因為英語的發(fā)音特性,比較漢語是不同的發(fā)音技巧和共鳴方式,而我們上學(xué)時老師經(jīng)常讓我們自己小聲的念課文,就是我們英語發(fā)音錯誤的殺手,最直接的影響就是長元音的發(fā)音不飽滿,不夸張,短元音的發(fā)音不是短促有力,而是千篇一律的和尚念經(jīng),不僅把音發(fā)錯了,而且說英語的時候也沒有表情和感情。同時有些英語的發(fā)音是漢語里沒有的,在這種默讀或小聲閱讀的過程中,大多數(shù)學(xué)生為了讀的快,不自覺的使用漢語的發(fā)音來發(fā)英語的音,現(xiàn)在的學(xué)校一個班級的學(xué)生數(shù)又多,老師也沒有時間來糾正每一個同學(xué)的這種輕微錯誤,時間長了也就成了習(xí)慣,你以為你是在學(xué)英語,實際上卻是在學(xué)Chinglish。

  所以在練習(xí)發(fā)音的時候要注意[th]的發(fā)音是咬舌音,不要習(xí)慣性的發(fā)成[s],[z]。[v]的發(fā)音要注意這是一個咬下嘴唇的音,不要發(fā)成[w],[n]的發(fā)音一定要有鼻音等等,糾正這些錯誤的習(xí)慣需要你相關(guān)的教材和配套的磁帶來糾正,新東方的4+1課堂的語音語調(diào),美國英語班,李陽的《瘋狂英語》教材,郭銳峰的ASAP英語角才,邱政政的《TOEFL新聽力》一書都可以很好的解決這個問題。同時市面上很多聽力和口語的資料也會糾正這些問題。這是你學(xué)好英語的關(guān)鍵。這些問題不是你知道就可以的問題,而是要通過經(jīng)常的練,讓這些每次都要注意的問題變成你口語的習(xí)慣,變成下意識才可以。

  大學(xué)英語學(xué)習(xí)要點:單詞

  發(fā)音問題解決掉,下面來看怎么記憶單詞,這是困擾大家的最大的難題,因為一旦詞匯真正的解決了,你的閱讀就解決了,你的聽力就解決了,你的口語也就解決了,然后如果你中文寫作能力好的話,英語的寫作也就解決了。

  但是什么叫做真正的解決才是問題的關(guān)鍵。有的人主張拼命突擊,死記硬背,像楊鵬的《17天搞定GRE單詞》,我認(rèn)為這不是非常科學(xué)的方法,因為這樣背下來的單詞一是容易忘記,二是不會正確的使用,使用起來難免會用錯。

  舉個簡單的例子,你想對胡錦濤說,“我只持你!”,英語應(yīng)該怎么說?“I back you!”,

  „I support you‟,因為„support‟的含義是sup->下面,port->拿給->支持,含有“如果你需要,我可以提供給你我所能幫助你的”意思。如果你是平民百姓,則應(yīng)該說,„I second you!‟因為second有跟隨的意思。

  所以楊鵬這種背單詞的方法不僅僅是在折磨你,而且有些BT,不是正常人能承受的。所以選擇英語的學(xué)習(xí)方法是要經(jīng)過辨正的思考,而不是去盲從。楊鵬的背單詞理論并非一無是處,他提到的記憶曲線確是非常有用的,我們可以在后面提及的記憶方法中使用。

  新東方的江博老師認(rèn)為,無論這個單詞以前有沒有學(xué)過,分類進(jìn)行記憶是比較好的。首先是可以從字母的形狀來背,例如:

  derrick->井架,deck->甲板,rri->井架的形狀

  rear->撫養(yǎng)(r+ear,可以理解成拉扯耳朵)

  sap->樹上流動的液體(s象流動的形狀)

  rap->輕音樂(r象歌唱的聲音)

  zap->突然消逝(z象轉(zhuǎn)瞬即逝的閃電)

  lap->大腿(l象修長的大腿)

  另一種激情聯(lián)想法,曾經(jīng)讓我熱血沸騰,上課的時候狂記筆記,筆記本上記了一堆,但是腦子里全沒記住。而且激情全是老師的,我一點也找不到感覺,老師給你聯(lián)想到哪里,你就跟到哪里。有時候你想到了漢語但是老師沒有給出英語也讓人干著急。

  因為你在學(xué)習(xí)英語的過程中,開始的詞匯量非常的小,只有漢語的聯(lián)想能力,根本無從聯(lián)想英語。只有機(jī)械的記憶,需要什么就翻筆記,老師沒有聯(lián)想到的,你就學(xué)不到。根本學(xué)不到英語的精髓,僅僅是鸚鵡學(xué)舌而已。

  第三種右腦記憶法,又叫做什么不擇手段記單詞的方法,就是從單詞的中文諧音來背,2萬單詞中約有3%是可以從中文諧音來背誦的。我覺得這種方法比較適合對單詞量要求不高的馬來西亞菜市場阿媽,秀水街練攤的酷哥酷姐級的人物學(xué)些英語來玩,例如:

  pest->害蟲(拍死它)

  duster->雞毛憚(打掃它)

  gangster->土匪(干死他)

  bauble->不值錢(不不了)

  torrid->炎熱的(太熱的)

  ponderous->沉重的(胖的要死)

  pyjamas->睡衣(披著沒事->沒事披著)

  edifice->高樓大廈(挨地非死)

  jamboree->聚會(江博來)

  jambalay->什錦菜(江博累)

  abscene->淫穢的(我不see)

  abyss->萬丈深淵(我必死)

  peevish->易怒的(劈你為尸)

  amphibians->兩棲動物(俺肺變)

  taboo->戒律(他不)

  tattoo->紋身(他涂)

  tycoon->大款(太酷)

  我不推薦這種記憶方法,因為缺乏科學(xué)性。不過單詞確實是可以從聲音記憶的,例如:dart->飛鏢(來自飛鏢入靶的聲音),另外還有的老師推薦長的單詞可以采取分段背誦發(fā),適用于7個字母以上的單詞,例如:electro-encepha-lograph->腦電圖儀,archaeo-logy->考古學(xué)。這種方法我也不推薦,建議使用詞根詞綴的記憶方法。

  如果你是準(zhǔn)備IELTS,TOEFL和GMAT,GRE考試的話,你所需要的單詞量之巨大,根本不可能給8000-20000個單詞全部編個故事或者中文的助記法。因為僅僅是為了想出一個助記的東西,就可能會浪費掉大量的時間,為了記一個單詞,你實際上記住了兩個東西,更累。

  而且即使記住了,也可能發(fā)音不準(zhǔn),拼寫不會,更不用說恰當(dāng)?shù)氖褂昧?。即使你能靠這種方法記住海量的單詞,但是在閱讀或者使用的時候,總是想到一些變態(tài)的場景,經(jīng)過這樣一種間接的轉(zhuǎn)換,你對單詞的反映就產(chǎn)生了時延,就會影響你的流暢度和交流的態(tài)度與表情。

  如果你有腦子,就會知道這種旁門左道肯定不是好的學(xué)習(xí)方法。你想印度人不懂漢語吧,甚至英語的發(fā)音都不準(zhǔn),但是歐美人卻認(rèn)為印度人的英語學(xué)的好。歐美人的詞匯量大吧,也不是這么背的。這只是中國人被考試逼得走頭無路想出的投機(jī)方法而已。這樣的學(xué)習(xí)英語將會引領(lǐng)你走入英語學(xué)習(xí)的歧途。

  第四種,詞根詞綴記憶法,這是最有效率和效果的記憶方法。使用這種方法可以達(dá)到舉一反三,四兩撥千金的作用??梢栽谳^短的時間內(nèi),記住大量的詞匯。為什么會這樣呢?這就需要從英語發(fā)展的歷史來分析。

  在追溯英語的歷史發(fā)展時,我們通常將它分為三個時期:

  1。古英語(Old English),從公元450年至1150年。

  2。中古英語(Middle English),從公元1150年至1500年。

  3?,F(xiàn)代英語(Modern English),從1500年至今。

  這樣的分期當(dāng)然不是絕對的,但它有助于我們對詞匯的理解和記憶。古英語時期英語從羅馬文化和東歐文化吸取了大量的借詞和派生詞,并根據(jù)需要產(chǎn)生了一些構(gòu)成詞。羅馬文化基本上就是希臘文化的延伸,主要以拉丁語為主。對英語的影響極為深刻。所以詞根詞綴的構(gòu)成以拉丁語居多。而東歐文化又是印歐語系的不同分支。也有拉丁語的血緣。

  中古英語時期則是法國人統(tǒng)治英國的時期,英語又從法語借詞和派生與構(gòu)成詞匯。而現(xiàn)代英語時期則是因為英語在全世界的流行,從各種語言中借詞與構(gòu)成。并且隨著科技和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,不斷的創(chuàng)造新的詞匯。新詞匯的創(chuàng)造稟承著一定的規(guī)律,到目前,英語的詞匯已經(jīng)超過200萬個,而且每天都在不斷的增長。

  所以,死記硬背單詞與旁門左道顯然是行不通的,詞根詞綴大詞記憶法則是科學(xué)的學(xué)習(xí)英語詞匯的方法,可以達(dá)到舉一反三的的地步。并且拼寫上很少會發(fā)生錯誤。所以,你只要掌握

  3000左右的單音節(jié)詞和1000個左右詞根詞綴,就可以解決你一生的詞匯問題。例如:

  pose->擺

  expose->暴露(ex->向外)

  dispose->處理(dis->向四面八方)

  propose->建議(pro->提前)

  impose->強(qiáng)加(im->to)

  depose->廢黜(de->否和非)

  interpose->干涉(inter->中間)

  justpose->并排(just->正)

  但是目前市面上有關(guān)的圖書良莠不齊,各種詞匯班的老師水平也因此受到一定的限制。也就是說,目前詞根詞綴還沒有標(biāo)準(zhǔn)的教程,這就不可避免的會人為的產(chǎn)生一些牽強(qiáng)附會的解釋。因此,如果你想短時間內(nèi)使你的詞匯量由量變到質(zhì)變,達(dá)到一個飛躍,就需要辨正的去學(xué)習(xí)詞根詞綴,不要偏聽一面之詞。

  例如,history這個詞,在女權(quán)主義風(fēng)頭正勁的年代被提出質(zhì)疑,為什么是history是his+story而不是her+story,這是對女性的歧視!于是1963年版Webster詞典收錄了hisherstory一詞,也作歷史的意思,但是女權(quán)主義者仍舊不滿足,又質(zhì)問,為什么是hisherstory而不是herhistory?于是1968年Webster字典又收錄了herhistory詞條,但是最終歷史還是使用history這個單詞,為什么呢?一種解釋his表示的是耶穌,英語是公元500年左右才出現(xiàn)的,整個一本圣經(jīng)講述的就是his story。舊約的內(nèi)容就是一句話:等待耶穌,新約的內(nèi)容也是一句話,耶穌來了。所以如果你能證明耶穌是女性,那么歷史這個單詞才有可能是herstory。而且耶穌之前是沒有histroy這種說法的,只有l(wèi)egend和epic。另外一種解釋為,history這個詞也可以為拆分為hi(er)+story,hier是粘,連的意思,連著的故事也就是歷史。在這個例子中,無論哪一種解釋,都不會產(chǎn)生太大的歧義,怎樣理解都可以。

  但是有的單詞就不能隨便的拆分,像madam這個單詞,被有的人解釋為ma+dam->詛咒的(dam)老媽(ma),就是完全不合理的,因為madam這個詞是對婦女的一種尊敬的稱呼,為什么呢?因為這個詞來自于高貴的中世紀(jì)法語ma dame,是對女爵士的尊稱,等同于my lady(貴婦人),所以,如果你詞根拆錯或理解錯了,在稱呼一個女士madam的時候,腦子里卻在想著詛咒的老媽,我真不知道你會是什么表情。并且,隨著社會的發(fā)展,madam這個詞后來也有了演變出來的社會屬性和意義。在階級概念不是那么尖銳的今天,什么樣的女士是好人壞人在其面前都要表現(xiàn)出很尊敬的樣子呢?當(dāng)然是警察啦,于是madam現(xiàn)在一般特指女警官,如果你經(jīng)??锤郛a(chǎn)警匪片,應(yīng)該經(jīng)常會聽到這樣的稱呼。

  所以,對于一個詞的解釋,拆對詞根很重要,否則將會導(dǎo)致你對單詞錯誤的理解和解釋。目前市面上的圖書,劉仁的《十天突破雅思真題詞匯》是方法學(xué)講的最好的,劉毅的《英文字根字典》是拆分最好的,蔣爭的《英語詞匯的奧秘》是分類最好的。老俞的《GRE詞匯精選》,也就是大家說的《紅寶書》,里面有的單詞使用的住記法不太科學(xué),是一種為了應(yīng)付考試而記單詞的方法,希望大家能辨正的看問題。

  最近我也正在準(zhǔn)備這樣的一份材料,就是找出正確的詞根詞綴記憶法,并把各種詞匯歸類簡

  化,找出構(gòu)詞的變化規(guī)律和構(gòu)伺的法則,讓我們真正的簡單學(xué)英語,通過3000個單音節(jié)詞和1000個左右的詞根詞綴解決掉大家一生的詞匯問題。這本書已經(jīng)在編寫,按照計劃今年的年底就可以寫完。

  想要真正的掌握單詞,除了要學(xué)會正確的拆詞,多查閱相關(guān)的書籍以外,還涉及到英文字典的使用。

  學(xué)習(xí)英語的人手頭必須要有一部英英詞典。在字典行業(yè)里最變態(tài)的產(chǎn)品就是英漢電子詞典了,如果你依賴于電子詞典這類產(chǎn)品,無論是哪個品牌,想學(xué)好英語,那是不可能的。因為電子詞典里面詞條的解釋很多都是錯誤的,有偏差的。

  同時,英漢詞典也不建議大家使用,因為里面的解釋也是不完全正確的。會誤導(dǎo)你對英語單詞的理解。那么英漢雙解字典當(dāng)然也排除在外了,因為人性本惰,有雙解的時候你肯動會先看漢語解釋,看懂了漢語解釋自然就懶得看英文的解釋。即使看了也不求甚解,因為里面很有可能有你不認(rèn)識的生詞在里面。

  而對英語單詞最正確的解釋就是英英解釋,所以如果你有上述不建議使用的東東,建議你立刻丟掉,或者想害誰,把這些東東免費送給他。

  在剛開始使用英英詞典的時候你會覺得比較痛苦,因為解釋詞條中總會遇到生詞,這不要緊,只要你能堅持一段時間,你會發(fā)現(xiàn),使用英英詞典爽的很。然后你自己就會不喜歡查閱英漢詞典了。

  那么哪一部英英詞典好呢?考IELTS和BEC的同學(xué),和英語基礎(chǔ)低的同學(xué),建議使用朗文詞典第三版,不僅僅因為朗文詞典是英國出品,還因為朗文詞典圖文并茂,并且解釋單詞的用的詞條非常的簡單,基本上不會遇到太多的生詞,也就不會影響到對你理解解釋的意義。而牛津詞典解釋單詞用的詞條的詞匯量就大很多,適合英語基礎(chǔ)比較好的同學(xué)使用。如果是考TOEFL,GMAT,GRE的同學(xué),建議使用Merriam-Webster詞典,因為美國的考試機(jī)構(gòu)ETS就是使用Merriam-Webster來解釋考試中所使用的單詞的。但是Webster詞典分很多版本,對于上述的考生而言,使用collegiate版就足夠了。

  但是很少有人喜歡查字典的,傳統(tǒng)的印刷版字典查起來效率低下,而且很枯燥無味。所以我建議大家使用軟件版本的詞典。因為不但檢索高效,而且還可以發(fā)音,更有利于你的學(xué)習(xí)。下面就比較一下市面上的軟件字典版本。

  英漢軟件版本有很多,既然不推薦使用印刷版的英漢詞典,所以軟件版的也不推薦。但是在這里唯獨推薦IBM智能詞典2000這個軟件,因為它的漢英能力比較出色,特別是對于科技行業(yè)的術(shù)語。同時,它的即指即譯功能比較好,可以設(shè)置成同步朗讀,這樣你把你的詞匯表輸入文本文件中,或者是在網(wǎng)上下載過來,使用這個軟件可以一邊教你正確的讀音,一邊給出中文意思,可以作為快速復(fù)習(xí)單詞的工具。該軟件的體積也比較小,安裝后只占不到80M的空間。唯一美中不足的是,它的發(fā)音是根據(jù)軟件算法的機(jī)器發(fā)音,所以對句子的朗讀聽起來不舒服。

  說到發(fā)音的優(yōu)美動聽,要屬朗文詞典2003第四版,可以在軟件里設(shè)置英式發(fā)音和美式發(fā)音。

  而且是真人發(fā)音,聽起來特別舒服,但是它所支持的即指即譯,好像是針對軟件運行中的單詞,對于外部文本文件好像不支持即指即譯。這樣,你想學(xué)習(xí)優(yōu)美的單詞發(fā)音,就需要一個個單詞往查詢框里輸入,比較耗費時間,適合第一遍記憶單詞,因為輸入的過程練習(xí)了拼寫,詞典顯示出的解釋和例句有助于你很好的對單詞理解。這個版本好像是6XXM的大小,而且每隔一段時間還要放入光盤進(jìn)行校驗。

  Webster的collegiate and thesaurus 2.5版本是最適合大學(xué)生使用的版本,54M左右,如果需要帶上語音的話,就是5XXM,它的發(fā)音比IBM的要好,畢竟容量在那里,音質(zhì)自然要豪華一些。

  再就有柯林斯和邁克米倫的詞典,在國內(nèi)考生中不是主流。如果你有錢,買來玩玩也未嘗不可。如果沒有錢,就到網(wǎng)上搜索相應(yīng)的關(guān)鍵字,到一些下載網(wǎng)站下載一個先試用著看看。其它各種雜牌版本的詞典軟件就不建議你使用或試用了,因為我都一一試驗過,你就不需要再為此浪費時間了。

  對于有想在自己的WORD文檔里面正確顯示國際音標(biāo)的,建議你從金山詞霸的字庫里面把名字為Ksphonet.ttf的文件拷貝到WINDOWS的FONTS子目錄就可以了。對于輸入,你可以下載一個金山詞霸的MINI版,大約30M左右,不需要安裝,解壓后直接就可以使用了,你可以在查詢欄目里面輸入單詞,鍵入回車后,會出現(xiàn)中文解釋和音標(biāo),你之間把音標(biāo)部分復(fù)制粘貼就可以了。

  如果你是守財奴,吝嗇鬼,或者是昨天剛剛買了一本電子詞典或英漢詞典,不舍的扔掉或送人,建議你只在需要驗證你對單詞理解的正確性時才使用,并且盡量少用,如果是要查詢一個單詞是什么意思時,則千萬不要使用,因為人的第一印象是極為深刻的,第一次記錯了,以后很難忘掉或需要多次才能修正。

  使用英英詞典還有一個好處,就是可以提高你的口語能力。因為使用英漢詞典的時候,你對一個事物的描述很單一,所以你也許聽得懂老外說什么,卻不能很好的和他交流,因為你想表達(dá)的意思中如果你有一個單詞不會說,就會讓你很尷尬,很緊張,從而影響了流利度,你就變成了英語結(jié)巴。而使用英英詞典一個階段以后,你對一個事物就會有不同的描述方法,當(dāng)一個單詞不會說的時候,你會很自然的切換到另一種描述方式上去。

  同樣的,使用英英詞典還可以提高你的英語反應(yīng)速度。由于英語的語速是漢語的3-10倍,所以很多同學(xué)都覺得老外說話太快自己反應(yīng)不過來。在閱讀的時候閱讀的速度提不上來。實際上你仔細(xì)分析一下就知道,反應(yīng)不過來是正常的,因為根據(jù)你以前的英語詞匯記憶方法,你看到或聽到英語詞匯以后,先是反應(yīng)成助記的漢語意思,例如pest->拍死它,然后再反映成漢語 拍死它->害蟲,再理解害蟲是什么概念,而英美人看到pest是直接理解pest的概念的,再加上說話語序的問題,你當(dāng)然反應(yīng)不過來。所以,使用英英詞典可以幫助你跳過中文的中間環(huán)節(jié),直接理解單詞的含義。從而提高你的英語反應(yīng)速度。

  學(xué)習(xí)是快樂的,我們應(yīng)該使用正確的科學(xué)的方法來記憶單詞。因為我們的時間有限,除了要學(xué)英語以外,還要學(xué)習(xí)很多很多專業(yè)上的,生活上的,社交上的知識。

2053474