學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語單詞>

風(fēng)俗的英語單詞

時間: 焯杰674 分享

  風(fēng)俗是特定社會文化區(qū)域內(nèi)歷代人們共同遵守的行為模式或規(guī)范。風(fēng)俗的多樣性,是以習(xí)慣上,人們往往將由自然條件的不同而造成的行為規(guī)范差異,稱之為“風(fēng)”;而將由社會文化的差異所造成的行為規(guī)則之不同,稱之為“俗”。那么你知道風(fēng)俗的英語單詞是什么嗎?下面來學(xué)習(xí)一下吧。

  風(fēng)俗的英語單詞:

  custom

  風(fēng)俗的英語例句:

  這種風(fēng)俗是舊時留下來的。

  The custom hangs over from the old days.

  這一舊風(fēng)俗在此地已經(jīng)廢棄了。

  This old custom has fallen off here.

  在那天戴朵玫瑰的可愛風(fēng)俗

  The charming custom of wearing a rose on that day

  各個國家的社會風(fēng)俗很不相同。

  Social customs are greatly different from country to country.

  少數(shù)民族中流傳著不同的風(fēng)俗。

  Various customs are current among the national minorities.

  他們明顯奇特的風(fēng)俗現(xiàn)在可以很容易地得到解釋。

  Their apparently strange customs are now easily accountable.

  年輕女子被舉薦入宮的風(fēng)俗已不復(fù)存在。

  The custom of young ladies being presented at court has disappeared.

  此風(fēng)俗在有些村里至今猶存。

  The custom still lingers (on) in some villages.

  【諺】風(fēng)俗左右法律。

  Custom rules the law.

  我想這些風(fēng)俗不久就會逐漸消失。

  I think such customs will soon drop away.

  這些風(fēng)俗是從祖輩傳下來的。

  These customs came down to us from our forefathers.

  他迷惑于這個國家各個地方的奇異風(fēng)俗。

  He was nonplus ed by the strange customs he saw everywhere in the country.

  世界各地的社會風(fēng)俗都不同。

  Social customs vary in different parts of the world.

  鐘努力去適應(yīng)當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣。

  CHUNG has tried to adapt to local customs.

  這個風(fēng)俗從18世紀(jì)就沿襲下來。

  This custom has been passed down since the18th century.

  我太太對我喜好晚下班的壞風(fēng)俗很不高興。

  My wife has been very upset about my bad habit of staying late at work.

  荷蘭人有一套自己的風(fēng)俗,孩子們會將鞋子放在外面,圣誕老人到來時便會在里面裝滿禮品。

  The Dutch developed a custom by which children put out shoes which Saint Nicholas would fill with gifts when he came visiting.

  他解釋了感恩節(jié)的背景和風(fēng)俗,問有沒有可能找到一只火雞,做頓感恩節(jié)大餐,以解大家的思鄉(xiāng)之情。

  He explained the background, the customs, and inquired about whether it would be possible to find a turkey for a Thanksgiving dinner as an antidote to the group 's homesickness.

412498